Читаем Брачный обет полностью

– Здесь? – засомневался Корд.

– А почему нет? – Его недоверчивость удивила Рейчел. – Я считаю, что это пойдет на пользу городу и привлечет сюда людей. Ручаюсь – скоро здесь закипит деловая жизнь.

– Например? Она задумалась.

– Ну… появится, к примеру, новый магазин одежды. Или еще одна гостиница. Не помешает и кафе-мороженое и…

– Мороженое можно делать и дома. Она кокетливо заморгала ресницами.

– Разве ты не поведешь свою жену в кафе-мороженое, если оно откроется на Главной улице?

– Рейчел, я тебя на закорках отнесу в Сент-Луис, если ты будешь вот так меня упрашивать.

– Корд! Перестань.

– Милая, мне очень трудно перестать. – Он приподнял бровь и улыбнулся. – Мне достаточно просто смотреть на тебя, и в голову приходят разные мысли…

– Тогда побереги их до дома, – ответила она и поджала губы.

– Вот видишь! Ты так сложила губы, словно ждешь, когда я перегнусь через стол и…

– Ваш торт, сэр. – У стола с подносом в руке стояла официантка и весело смотрела на Корда. Она торжественным жестом поставила перед ним торт, затем обслужила Рейчел.

– Что еще вам подать? – спросила она с улыбкой.

Рейчел покачала головой и уставилась на торт.

– Нет, больше ничего, спасибо.

А Корд добавил:

– У меня есть все, что мне нужно, мэм. – И жадными глазами посмотрел не на торт, а на свою жену.

<p>Глава двенадцатая</p>

– Рейчел, мы собираемся ехать с Сэмом в самый конец ранчо, в дальнюю хижину! – раздался в кухне радостный крик Генри. Его сестра повернула голову от доски, на которой гладила белье, и вопросительно подняла брови.

– Кто это “мы”?

– Мы с Джеем и еще двое других. Сэм сказал, что мы уже неплохо держимся в седле и что он за нами присмотрит. – Возбужденный мальчик не мог устоять на месте и подпрыгивал то на одной, то на другой ноге. – Сэм сказал, что нам надо взять одеяло и чистую рубашку.

Дверь на кухню со стуком распахнулась, и появился младший братишка.

– Рей, ты слышала? Мы будем спать…

– Я слышала. – Она взяла с плиты другой утюг и, лизнув палец, дотронулась до его поверхности – он зашипел, и Рейчел удовлетворенно улыбнулась. Она прогладила рубашку и вернула утюг на плиту.

– Ты не разрешаешь? – у Генри дрогнул голос.

Она повернулась к мальчикам. Последние месяцы они постоянно находились у нее на глазах, и ей было очень трудно согласиться на это ночное путешествие, но тем не менее она заставила себя улыбнуться.

– Конечно, я разрешаю. Я уверена, что Сэм приглядит за вами.

Лица мальчиков расплылись от восторга, и они пулей вылетели из кухни на веранду.

– Сэм, мы можем ехать! – закричал Джей. Он спрыгнул с веранды и понесся к конюшне.

Генри вдруг остановился и обернулся:

– Спасибо, Рейчел. Мы будем себя хорошо вести.

– Я знаю, – выдавила она. Для нее братья – словно собственные дети, и приходится постепенно привыкать к тому, что они взрослеют.

– Сэм говорит, что мы поедем после ужина, и что нужно приготовить мешок с копченой свининой, кофе и фасоль, и что… – Генри наморщил лоб, вспоминая все перечисленное. – Кажется, он еще сказал про хлеб, Рей.

– Наверняка. Передай Сэму, что я все приготовлю, как только закончу гладить белье.

Через час гладильная доска была поставлена на обычное место, за дверь кладовки, а стопка свежевыглаженных рубашек ожидала своих владельцев. Вернулся с конюшни Корд и тут же, обогнув стол, подошел к Рейчел и обнял за талию.

– Мальчики тебе сказали? – (Она кивнула.) – Сэм за ними присмотрит, – заверил ее он.

– Я знаю.

– И все равно волнуешься? – Он приподнял ей лицо ладонью.

– Корд, я ничего не могу с собой поделать. Я за них отвечаю.

– И я тоже, – напомнил он. – А Сэм жизнью за них отвечает. Бак и Джейми тоже едут. Они будут чинить изгороди и проверять, не отбились ли от стада животные, которых нужно клеймить.

– Я знаю, что с ними ничего не случится. Просто мне трудно…

– Хочешь услышать кое-что приятное?

– Ты считаешь, что мои страхи напрасны, да?

– Я считаю, что сейчас поцелую тебя – и твой кислый вид исчезнет.

– Вовсе у меня не кислый вид! – Она недовольно на него взглянула. – Так что ты хочешь мне сказать?

– Я кое-что разузнал у Сесила Хамптона. – Корд раскачивался на каблуках и улыбался. – Действительно в городе затевается большое строительство. Такого в Грин-Рэпидсе еще не было.

– Театр? – У Рейчел расширились глаза.

– Именно. Я же говорил, что ты будешь довольна.

– А кто будет его строить?

– Из Нью-Йорка приезжают архитектор и подрядчик. Они рассчитывают набрать рабочих из числа жителей города. Отделочные материалы прибудут примерно через месяц, как только здание будет возведено.

– Значит, это все-таки произойдет! Ох, Корд! Вот чудо – слушать музыку и смотреть спектакли прямо здесь!

– Но это еще не скоро, Рейчел.

– Знаю! Но только подумай… Может быть, к осени… или по крайней мере к Рождеству…

– Мистер Хамптон хочет поговорить с тобой, Рейчел.

– Зачем? – удивилась она.

– Я рассказал ему, что ты хорошо играешь на пианино, – с виноватым видом признался Корд.

– Как ты мог! Моя игра заурядная. Ну, может быть, сносная. Дома учитель говорил мне, что у меня хорошее туше, но никакого особого таланта нет.

– Джейк считает, что ты хорошо играешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги