Читаем Брачный реванш полностью

— Думаю, недостающая часть ключа, — улыбнулся наместник. — Очень похоже, — вздохнул: — Духа переходов тут не вижу, так хоть отгадкой к шифру поживимся.

— Подожди, еще со вдовой Угада поговорим, — сама не зная зачем, обняла его со спины Леката. — Может, нам и там повезет.

Максис развернулся и перехватил ее в объятья.

— По комнате вижу, ты всегда была сорвиголова, — с нежностью констатировал он и поцеловал жену в макушку. — Пойдем, а то не успеем до встречи с Фагаром. Он не любит непунктуальность.

— Смотрю, ты его побаиваешься, — поддела Леката.

— Конечно, — невозмутимо согласился Максис, выпустил жену из рук и направился к выходу. — Он мой самый строгий учитель.

Леката только хмыкнула и последовала за супругом. Страшно хотелось обнять его еще, но дела не позволяли терять время. Ничего, вечером она до него доберется, пусть даже ради этого придется опять пренебречь встречей с Гриммом.

Вдова Угада, Ласора, ждала у выхода в жилую часть дома Сотхасов. С утра служанку не застали на месте, но ей передали приказ госпожи, и сейчас она послушно дожидалась встречи. Седовласая, высокая и худая как столб, женщина чем-то напоминала Карлина, разве что была без щетины и в юбке. Леката вкратце изложила свое дело, Ласора сощурилась и пристально посмотрела на госпожу.

— Не ходите туда, не нужно. Ничего хорошего не найдете.

Леката прищурилась: еще не хватало пасовать из-за какой-нибудь ерунды.

— Я уже довольно взрослая, чтобы знать правду, — парировала она и пристально посмотрела на служанку. — Объясните, куда идти.

— Конечно, госпожа, — потупилась Ласора и принялась за рассказ.

Добираться оказалось недалеко, но Максис пренебрег запретом на магию и перебросил их в нужное место. Отмахнулся от увещеваний Лекаты, время и так поджимало, тратить два, а то и три часа на дорогу было непозволительной роскошью. Супруги Ларой вышли из разлома на окраине деревни, расспросили первого попавшегося прохожего, и тот указал им, где искать нужный дом.

Максис решительно взял женушку за руку: по тому, как Леката, вздыхая, всматривалась в каждый попадающийся на пути двор и как жадно ловила взгляды всякого проходящего мимо жителя, наместник заключил, что она волнуется перед встречей, и решил поддержать, как умел. Сжал ее ладонь и нежно погладил большим пальцем. Жена только кинула на него полный благодарности взгляд.

Нашли место без труда. За крепким забором виднелся добротный дом. Пахло расцветающими яблонями. Еще до того, как супруги Ларой постучались в ворота, залаяла собака. Леката поежилась, а Максис, еле слышно прошептав: «с псом мы сладим», ободряюще похлопал ее по спине. Ворота открыл мужчина, огромный и крепкий, хоть с виду он показался ровесником наместнику, но вел себя странно. Издал неопределенный звук вместо приветствия, а потом уставился на вновь прибывших и, пропуская внутрь, поинтересовался утробным голосом:

— Гости, что вы принесли для Солечки?

Леката спряталась за мужа. Максис и сам немного струхнул, но потом взял себя в руки. Посмотрел на нового знакомого: здоровый бугай, а держится как ребенок. Покачал головой. Избавь бездна от таких ненормальных! Мысленно приказал лающей где-то слева от входа собаке замолчать, и животное мгновенно повиновалось. Наместник усмехнулся: бывших привратников не бывает.

— Солечка, отстань от людей, — из недр двора послышался высокий голос, и почти сразу из-за хозяйственной постройки вырулила женщина, немолодая, с глубоко посаженными поросячьими глазами неопределенного цвета, расплывшаяся то ли от возраста, то ли от обжорства, в ярком, безвкусном, но недешевом платье.

Максис покосился на Лекату, припоминая портрет ее родителей. Даже предположить было странно, что такой мужчина, как Элиор Сотхас, мог покуситься на вышедшую навстречу гусыню. Они с Лекатой перепутали двор? Тридцать лет, конечно, большой срок, но вряд ли хозяйка дома и в молодости была сильно лучше.

— Тантата Кварк? — осторожно, будто не веря себе, поинтересовалась Леката.

— Она самая, — ухмыльнулась женщина и прошила гостью взглядом. — Пришла познакомиться с братцем? — и, не дожидаясь, пока та что-то ответит, продолжила: — Ты до жути похожа на отца.

Тем временем Солечка закрыл ворота и с шумом опустил засов. Максис инстинктивно огляделся, выбирая пути отступления. С досадой констатировал: быстро уйти можно, только задействовав магию. Взял супругу под локоток.

— Рада, что не придется представляться, — дежурно улыбнулась Леката, кивая хозяйке дома и внимательно рассматривая прыгающего вокруг сына гусыни.

— Точно, — согласилась Тантата. — Знакомься, это твой брат Солечка, — посмотрела на мужчину и ласково пролепетала: — Сынок, сестренка приехала. Помнишь, ты готовил ей подарок? Самое время вручить.

Бугай хмыкнул и исчез где-то в глубине двора. Максис почувствовал, как жена напряглась каждой мышцей. Что-то явно шло не так!

— Этот человек не Сотхас, — твердо заявила Леката. Супруг ухмыльнулся: никогда еще не слышал столько металла в ее голосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература