— Это не так захватывающе, как вы все думаете, — предупредил я. — Я выставил себя полным дураком, и это как-то подействовало на нее.
— О, теперь ты должен дать нам больше, чем это. — Саманта положила руку на мое предплечье. — Особенно после того, как ты сказала, что холодный и расчетливый Джек Хоторн выставил себя дураком.
Я потянулся за своим виски левой рукой, избавляясь от прикосновения Саманты в процессе. — Если Уэс не против сделать небольшой перерыв в разговорах о работе.
Уэс вклинился в разговор, прежде чем сосредоточиться на тарелке перед собой. — Конечно. Пожалуйста, продолжайте.
После того, как все блюда из морепродуктов были поданы, подошел еще один официант и, наклонившись между Фредом и Роуз, поставил перед ней другую тарелку. Она была больше и полнее, чем другие тарелки, которые он только что принес. — Сливочный стейк фетучини с грибами шиитаке, — объяснил он тихо, только для ушей Роуз.
Ее удивленный взгляд переместился на меня. Я не был уверен, осознает ли она это, но ее пальцы сжались вокруг моих, и она тихо сказала. — Джек, тебе не нужно было ничего говорить. Я единственная, кто...
Когда мне подали то же блюдо из пасты, что и ей, она не закончила свое предложение, вместо этого широко улыбнувшись мне, которая впервые с тех пор, как мы вошли в ресторан, достигла ее усталых глаз. Она тихо поблагодарила меня.
Мои глаза опустились на ее улыбку, и мне пришлось отпустить ее руку, иначе... — Надеюсь, это лучший вариант, чем морепродукты.
— Это превосходно, правда. Спасибо.
Фред ворвался в наш маленький разговор. — Да ладно, вы всю ночь шептались друг с другом. У вас будет много времени, чтобы пофлиртовать друг с другом, когда вы уйдете отсюда. Расскажи историю, Джек.
— Я уже сказал тебе, что она не такая захватывающая, уж точно не такая захватывающая, как твоя история с Эвелин.
Фред повернулся к Уэсу. — Возможно, он прав. Когда мы встретились в первый раз, моя жена, которая тоже адвокат, угрожала посадить меня в тюрьму, и ей это тоже почти удалось.
— О, я бы с удовольствием послушала об этом, — вклинилась Роуз, скорее всего, пытаясь заставить их прекратить разговор о нас, чтобы нам не пришлось придумывать ложь. Я не собирался лгать, по крайней мере, не обо всем этом. Кроме того, мне было любопытно, какой будет ее реакция.
— Я видел ее на прошлогодней рождественской вечеринке, которую Коулсоны устраивали у себя дома. Если я не ошибаюсь, ты тоже был там, верно, Джордж? — спросил я.
Джордж приостановился с вилкой в воздухе и нахмурился, пытаясь вспомнить тот вечер. — Разве не тогда Гэри позвонил нам, чтобы поговорить об одном из стартапов, который он собирался купить? Но это было после Рождества, не так ли?
— Да, сразу после.
— Я помню ту ночь. Я думал, что ты ушёл раньше меня, сразу после встречи.
Я кивнул. — Я как раз собирался. — Я встретился взглядом с Фредом, поскольку именно ему было любопытнее всего узнать, как мы с Роуз встретились, и Роуз, похоже, тоже было интересно это услышать. — Я был у них дома раньше тебя, и я думаю, что Роуз пришла за несколько секунд до меня. Гэри коротко представил нас, прежде чем мы поднялись в его кабинет, чтобы подождать тебя. В конце встречи я оставил Джорджа с Гэри и спустился вниз. Там было довольно людно, так что я старался уйти как можно быстрее. Потом мой взгляд уловил что-то на кухне, и я остановился.
Брови Роуз поползли вверх, ожидая продолжения. Она помнила ту ночь?
Я отвернулась от нее. — Я не мог уйти. Из всех вещей, которые она могла делать на рождественской вечеринке, она играла со щенком, и я не мог отвести от нее глаз. Я наблюдал за ней минуту или две, пытаясь решить, стоит ли мне снова заговорить с ней или нет. Представляться или нет. Потом пришел маленький мальчик и забрал у нее щенка, и она наконец вышла из кухни. — Тут мне пришлось изменить свою историю.
— И ты поговорил с ней? — спросила Саманта, явно увлеченная этим.
— Да, поговорил. Я сказал ей, что хочу, чтобы мы поженились. — Все за столом начали смеяться. Мой взгляд переместился на Роуз. — Она, конечно, не согласилась. Я перепробовал все, что мог придумать, но не похоже, чтобы она собиралась сдвинуться с места.
Замешательство Роуз исчезло, и ее улыбка стала шире. — Он действительно старался, может быть, немного слишком сильно, и все это время он был таким серьезным, таким уверенным, на его лице не было даже намека на улыбку, — добавила она, присоединяясь к рассказу нашей выдуманной истории.
Я положил руку ей на спину, но потом передумал и отдернул ее. — Она думала, что я сошёл с ума, повторяла это снова и снова.
Роуз оглядела стол. — Кто бы отказался? Но я также не могла уйти. Как бы я не относилась к нему серьезно, я думаю, что любая была бы безумной, если бы просто ушла от Джека. — Она сделала паузу. — Моего мужа.