Я замедлил шаг до бодрой ходьбы, когда нас разделяло почти пятьдесят футов, и наблюдал, как Роуз подняла голову и посмотрела прямо на меня. Она осторожно поднялась на ноги с помощью мужчины, стоявшего рядом с ней. Мои глаза пробежались по ней, но я не заметил никаких видимых повреждений. Мое сердце колотилось от бега, или, может быть, это было беспокойство, или, черт возьми, может быть, я просто увидел ее, но, к счастью, мой мозг все еще работал достаточно, чтобы помнить, что мы должны быть мужем и женой, и мы можем и должны вести себя как пара на людях.
— Роуз.
Я направился прямо к ней, и прежде чем я успел подумать, что я могу сделать или что было бы уместно, я обнаружил, что отшатнулся назад на шаг, когда ее тело столкнулось с моим. С ней все было в порядке, и она уже была в моих объятиях. Немного запыхавшись, я без колебаний обхватил ее руками, осторожно сжимая, поскольку не был уверен, где у нее травмы. Я закрыл глаза на секунду и сделал длинный вдох. Она была в порядке.
— Что случилось? — спросил я, обращаясь к парню рядом с ней, но Роуз ответила прежде, чем он успел заговорить, думая, что я говорю с ней.
— Наверное, мне не стоило тебе звонить. Я повела себя глупо, прости меня, — прошептала она мне в плечо и отстранилась. Мои брови сошлись, когда я изучал ее лицо. Если она не думала, что ей следовало звонить мне, то почему она прыгнула в мои объятия? Неохотно я отпустил ее. Ее взгляд упал на руки, поэтому я тоже посмотрел вниз и увидел, что она смотрит на разбитый экран телефона. — Он работает достаточно, чтобы я могла найти тебя в своих контактах, но он не звонит. Я не уверена, в чем проблема.
— Он разбит, вот в чем дело.
— Генри подумал, что я должна позвонить кому-нибудь, чтобы меня забрали.
Я наконец-то повернулся к Генри. Ему было лет сорок или сорок пять, с белыми прядями в волосах, в черных трениках и черной толстовке на молнии. Я протянул ему руку. — Спасибо, что помогли моей жене. Можем ли мы что-нибудь сделать для вас?
Мы пожали друг другу руки, пока он осматривал Роуз. — Ничего. Я просто рад, что оказался поблизости, чтобы помочь. — Он посмотрел на часы. — Мне нужно идти, но она неудачно упала, так что вы можете попросить кого-нибудь осмотреть...
Моя челюсть сжалась. — Я позабочусь о ней. Еще раз спасибо.
Роуз придвинулась ближе ко мне. — У меня есть кофейня на Мэдисон-авеню, «За углом». Если вы когда-нибудь окажетесь поблизости, загляните, пожалуйста, я бы хотела приготовить вам кофе в знак благодарности.
— Конечно. Для тебя небезопасно гулять по парку так рано утром, так что будь осторожна в будущем.
— Буду. Еще раз спасибо.
Кивнув нам и помахав рукой, Генри трусцой побежал в сторону западной части.
Роуз глубоко вздохнула. Я еще раз оглядел ее с ног до головы, пытаясь оценить ситуацию. — Сейчас я чувствую себя хорошо, и когда Генри настоял на том, что я должна кому-то позвонить, я не могла протестовать. То есть, я собиралась позвонить Оуэну, но он, наверное, уже приступил к выпечке, и я не хотела отрывать его от...
— Роуз, хватит болтать. — Я поднял ее руку, в которой она держала телефон, и она вздрогнула. Я нахмурился, аккуратно забирая телефон, чтобы держать ее руку и посмотреть на повреждения. Основание ее ладони было поцарапано, и на нем было немного крови.
— Дай мне другую руку.
— Все в порядке.
Мой рот сжался, и я держал руку открытой, ожидая ее. Неохотно она протянула ладонь — те же царапины, еще больше крови.
— Кольцо в порядке.
— Разве я выгляжу так, будто меня волнует это гребаное кольцо? — огрызнулся я, слишком занятый тем, что переворачивал ее руку и осторожно нажимал на запястья, чтобы проверить, не больно ли ей.
— Нет, не выглядишь. Как ты вообще добрался сюда так быстро?
— Я бежал.
Она молчала несколько секунд, пока я осматривал ее кожу.
— Ты бежал?
Я посмотрел на нее долгим взглядом, от которого ее губы дернулись, что нарушило мою концентрацию.
— Это просто куча поверхностных царапин. Все будет в порядке, когда я промою и очищу их, Джек. Я в порядке. Правда. Не стоит волноваться.
— Я не волнуюсь.
Я провел большим пальцем по ее ладони, сгоняя несколько маленьких камешков, которые прилипли к ее коже. Она была права — они не были настолько плохими, чтобы я подумал о том, чтобы отвезти ее в больницу, и все же я думал об этом. На ее джинсах было больше грязи, поэтому я предположил, что есть еще царапины в невидимых местах.
Я отпустил ее руки, мои глаза снова сканировали ее тело.
Я наблюдал, как она поднесла руки к груди, потерла центр одной из них и поморщилась.
— Как ты умудрилась упасть?
Переставляя ноги, она посмотрела на меня из-под ресниц. — У меня немного кружилась голова, и я, черт возьми, споткнулась обо что-то. Я даже не знаю, что это было, я не обратила внимания, а потом моя лодыжка подвернулась, и я упала на колени и руки. Генри помог мне подняться, но я немного пошатывалась, и он заставил меня позвонить кому-нибудь. Я не могла думать ни о ком, кроме тебя. Ничего страшного, мне просто нужна небольшая помощь в ходьбе, вот и все.
«Я не могла думать ни о ком, кроме тебя»