Читаем Брак на небесах полностью

Утром она пробуждалась с мыслью о том, чем еще заинтересовать его, какие темы обсудить с ним и какие задать вопросы – ведь он был так умен!

«Какой он чудесный… какой чудесный!» – повторяла она себе десятки раз в день.

И сейчас она тоже повторяла, в такт стуку лошадиных копыт: «Он чудесный, и никто в мире не может сравниться с ним!»

И словно в ответ на ее мысли герцог с улыбкой обернулся к ней, и у нее еще сильнее забилось сердце.

– Вам нехорошо? – спросил он.

– Так хорошо, что у меня нет слов.

– Я тоже счастлив, что снова в седле.

– Я надеялась на это.

Он снова улыбнулся, и она непроизвольно подвела Белого Рыцаря поближе к нему.

Роща была уже близко, и герцог перевел Крестоносца на рысь, а затем на шаг.

– Видите деревья? – спросил он. – Вот туда мы и направляемся. В будущем году я собираюсь проредить рощу, чтобы легче было ехать.

– Только не переусердствуйте, а то туда будут приезжать и другие люди помимо нас.

– Я думал об этом. Возможно, именно по этой причине я и не трогал рощу в течение стольких лет.

Сэмеле нравилось, что он делится с ней заботами о своем поместье.

Она понимала, что именно этого хотела бы и в будущем: чтобы у них были общие заботы и интересы, как это было раньше с отцом.

Но в Прайори все было иначе, там их мучили заботы о разваливающемся хозяйстве.

Однако Сэмела не сомневалась, что Морин разберется во всем и помимо реставрации дома, которой мечтала заняться, обратит внимание и на то, что каждое деревце, каждая живая изгородь и каждое поле имеют особое значение для отца.

– Почему вы стали такой серьезной? – внезапно спросил герцог.

– Я думала о папе, и надеюсь, что мачеха поможет ему с хозяйством, ведь оно так запущено.

– Но мы же с вами тоже собираемся приложить к этому руки.

Бакхерст увидел, как глаза его жены зажглись, словно изнутри их осветили десятками свечей, и, опасаясь, что она начнет благодарить его, торопливо сказал:

– Поговорим об этом завтра. А теперь вам нужно сосредоточить все внимание на моем тайном озерце. Если мы подъедем к нему потихоньку, то не потревожим птиц и вы сможете их увидеть.

Говоря это, он выехал вперед, и Сэмела решила, что теперь нужно вести себя тихо.

Еловая роща, которую они теперь пересекали, густо заросла. Ширина тропы не позволяла ехать рядом, и потому Белый Рыцарь потихоньку трусил за Крестоносцем.

Она так упивалась своей любовью к герцогу, что ей казалось, ели разговаривают с ней, а голуби, слетевшие с верхушек деревьев и парившие над ними, словно бы и не пугаются их приближения.

Солнечный свет едва пробивался сквозь густые листья, играя редкими золотыми бликами на песке. Сэмеле представлялось, что, как и все связанное с герцогом, роща удивительно красива и необыкновенна, и ее воображение немедленно превратило это место в нечто фантастическое.

Они все дальше углублялись в лес, и, должно быть, уже были в его центре, когда справа и слева из-за кустов выпрыгнули люди.

Это было так неожиданно, что Сэмела вздрогнула и машинально натянула повод.

В это мгновение один из них схватил герцога за руку и начал стаскивать с коня.

Сначала она не могла понять, что происходит, но затем, когда герцог стал сопротивляться и Крестоносец встал на дыбы, человек ударил коня дубинкой, которая была у него в руке.

Герцог упал на землю, а его конь галопом ускакал вперед; стремена хлестали его по бокам.

Встав, герцог вырвался из рук нападавшего и стал отбивать кулаками и хлыстом удары дубинки.

И тут Сэмела увидела, что второй разбойник, находившийся между ней и герцогом, собирается ударить ее мужа тяжелой дубиной, которую держал двумя руками.

Герцог стоял спиной к нему, и, когда тот размахнулся, Сэмела вступила в бой.

Не раздумывая, словно какая-то неведомая сила толкнула ее в спину, она направила Белого Рыцаря вперед и, нажав потайную кнопку, обнажила рапиру.

Все происходило словно во сне: когда Белый Рыцарь, которого она резко пришпорила, оказался между разбойником и герцогом, девушка наклонилась вперед и вонзила острие рапиры в шею нападавшего.

Он хрипло закричал от боли, и крик его эхом разнесся по лесу.

Когда второй злодей оглянулся на крик приятеля, герцог с ловкостью опытного боксера нанес ему удар правой в челюсть, и тот без чувств рухнул на землю.

Сэмеле пришлось напрячь все силы, чтобы развернуть Белого Рыцаря, но это ей удалось.

Тогда она увидела, что герцог стоит в середине тропы, а оба бандита лежат без чувств по обе стороны от него.

Она подъехала к мужу и, только остановив коня, поняла, как напугана, и заметила сотрясавшую ее сильную дрожь, от которой трудно было удержаться в седле.

Герцог посмотрел на нее и сказал:

– Боюсь, вам придется подвезти меня, так как Крестоносца нам не поймать.

Он говорил так спокойно, словно ничего особенного не произошло, зато голос перепуганной девушки прозвучал очень тихо, когда она спросила:

– Вы… невредимы? Эти ужасные люди не… поранили вас?

– Я в полном порядке, но, думаю, нам следует поскорее убраться отсюда.

Говоря это, он потянулся к ее седлу и, вынув ее ногу из стремени, вдел на ее место свою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Притворщик
Притворщик

Станислав Кондратьев – человек без лица и в то же время с тысячью лиц, боевой оперативник ГРУ, элита тайной службы. Он полагал, что прошлое умерло и надежно похоронено, но оно вылезло из могилы и настойчиво постучалось в его жизнь.Под угрозой оказываются жизни владельцев крупной компании «Русская сталь». Судьба самой фирмы висит на волоске. Кондратьев снова в деле.Ввязавшись против своей воли в схватку, герой вскоре осознает, что на кону и его собственная жизнь, а также многих других бывших коллег по ремеслу. Кто-то выстроил грязный бизнес на торговле информацией о проведенных ими операциях. Все становится с ног на голову: близкие предают, а некогда предавшие – предлагают руку помощи.

Александр Шувалов , Кристина Кэрри , Селеста Брэдли

Научная Фантастика / Боевики / Боевик / Детективы / Исторические любовные романы