Читаем Брак на заказ полностью

И тут возникает вопрос — а пойдёт ли мистер Коллинс против отца и монарха ради какой-то пигалицы из подворотни с самым тёмным и мутным прошлым? Ответ, кажется, ясен, как белый день.

Вот только почему так гаденько на душе от этого ответа?!

Впрочем, чего мне ожидать от мира, в котором даже брат закладывает тебя с потрохами?!

Ладно. Выясню правду, а там будь что будет. Ведь всё равно мне деваться, по сути, некуда. Так хоть помру с чистой совестью.

В общем, слушать дальше у меня просто не было сил, и я решительно постучала в дверь, сделав вид, что ничего не слышала, и вообще — тут мимо шастала, заблудилась и решила заскочить на минуточку.

— Я не помешаю? — осторожно приоткрыв дверь после короткого «Да!», произнесённого почему-то дуэтом.

— Нет! — натянуто улыбнулся Макс, а Роберт молча наградил тем самым взглядом, означающим «Я что тебе говорил делать?!» — Доброе… Хотя правильней уже «Добрый день!» Как ваше самочувствие, мисс Оушен?

— Благодарю. Гораздо лучше, чем вчера, когда мы покидали ваш дом, — всё же от шпильки удержаться я не смогла.

— Очень рад. И примите мои извинения. Если бы я знал, что под крышей моего родного дома плетутся подобные интриги…

Если бы ты знал, что под крышей твоего дома, за твоим столом сидела аферистка, которую ты уже тьма знает сколько ищешь…

— Извинения приняты. Тем более что ничего непоправимого не случилось. Просто мы с мистером Малком не смогли найти общего языка. Такое случается.

— Очень надеюсь, что больше не повторится, — улыбнулся Макс и тут же решил перевести тему разговора. — Как там насчёт расследования убийства леди Мейринг?! Есть догадки?

Есть. Но почему-то мистер Коллинс никак не желает прислушиваться к моим доводам. Начальник тайной канцелярии вполне мог заслать леди Соэрби в дом Мейрингов. Или нет?

Проклятье.

— Пока только догадки, — сдержанно ответил Роб.

Макс же упал в своё кресло.

— Роберт, в наших же интересах расследовать всё это до Зимнего бала. Знать, съехавшаяся во дворец, нам попросту не даст покоя тебе. И ты в курсе, чем это обычно заканчивается.

— Сетованием, выговором и увольнением?!

— А для мисс Оушен — не очень хорошей записью о практике.

Ну уж это я переживу точно. Кажется, Роб подумал так же, бросив на меня насмешливый взгляд. Но тут же посерьёзнел и, взяв меня за руку повыше локтя, пообещал:

— Мы сделаем всё, что в наших силах, Макс. Не волнуйся. И да… я тут подумал, что как пусть и не самый привилегированный, но всё же член королевской семьи имею право пригласить тебя на бал. Со спутницей. Но учти, если ты притащишь свою мать, я больше с тобой до конца жизни не буду разговаривать.

Эта угроза почему-то очень развеселила Макса. И он клятвенно пообещал, что сделает всё возможное, дабы такого не произошло.

Покинули мы кабинет начальника следственного комитета молча. Роберт был задумчив, взволнован и хмур настолько, что начинать разговор мне откровенно было боязно. Потому я тихонечко плелась немного позади наставника, обнимаясь с томиком, одолженным у Безумного Хэнка.

— Я голоден, — пожаловался Роб, когда мы вышли на улицу, кишащую прохожими.

Погода была отменной. Пусть такой по-зимнему холодной, что снег хрустел пол подошвами сапог, но совершенно безветренной и невероятно солнечной — настолько, что приходилось жмуриться, дабы не слепил солнечный свет. Вообще я плохо переношу такой яркий свет зимой, когда всё белое от снега. Но почему-то сегодня мне нравилось.

А ещё мнё нравилось то, что Роберт говорил о любимой женщине… Как бы мне хотелось хоть на денёк побыть его любимой женщиной. Жаль, что это просто нереально…

— А я бы не отказалась от кофе, — призналась я, подставив лицо холодному зимнему солнечному сиянию и непонятно чему улыбаясь.

И пусть выглядело это по-дурацки в сложившейся ситуации, но… почему нет? Завтра меня может и не быть уже. Так отчего не радоваться жизни сегодня?

— С шоколадным пирожным… — соблазнял меня Роберт.

И тут же осторожно, но непреклонно забрал из моих рук книгу. И даже не обратив внимание на мой возмущённый взгляд, сунул себе под руку.

— А знаешь, кто готовит лучшие шоколадные пирожные? Моя кухарка. Мэрри точно владеет магией, хоть и не признаётся в этом…

— У нас расследование! — робко напомнила я, даже не пытаясь сопротивляться, когда он обнял меня за талию на глазах у прохожих.

Впрочем, в выданном мне костюме я могла сойти за мага. А магам можно гораздо больше, чем простым смертным. Да и вообще, мне было откровенно всё равно, что обо мне подумают.

По крайней мере, когда он на меня так смотрел.

…И тут же нас окутала тьма…

<p>ГЛАВА 28</p>

Спустя полчаса мы сидели за столом в столовой особняка мистера Коллинса.

Прислуживала нам давешняя служанка. По виду — очень счастливая оттого, что теперь ей будет что обсуждать.

М-да. Тяжело вот так жить. Ни тебе новостей, ни впечатлений — так можно позеленеть от скуки.

— Мне нужна твоя помощь, — начала я, с особой жестокостью расправившись с шоколадным пирожным.

— Какого рода?! — полюбопытствовал Роберт, доедая мясо под каким-то красным соусом.

Перейти на страницу:

Похожие книги