Читаем Брак по-королевски полностью

Он поспешил обратно в замок, но сначала зашел на кухню и отдал распоряжения Альфонсо и мистеру Бруксу. После этого он вернулся к Элис.

Гостья сердито посмотрела на Майкла, давая понять, что недовольна. Но он притворился, что не заметил этого.

— Мы поедем на ленч к майору Ньютону и его дочери, — сообщил он, пытаясь скрыть в своем голосе радостное облегчение.

— Но я хочу побыть с вами наедине, — надула губы Элис. — Мне столько всего нужно вам рассказать и столько спросить!

— Боюсь, я не могу отложить этот ленч, — ответил Майкл, отдавая должное уму и находчивости майора. — Майор перестраивает сад, и мы планировали обсудить это за ленчем. Дело не терпит отлагательств.

— Нет, это может подождать!

— Не может. Он собирается сегодня делать закупки, и нам нужно обговорить все детали.

— Чепуха! Какая разница, когда ваш садовник закупит все необходимое?

Глаза графа гневно сверкнули.

— Он не мой садовник. Он образованный, культурный человек, и я горжусь тем, что могу называть его своим другом! Он истинный джентльмен, а его дочь — настоящая леди.

Элис правильно истолковала выражение его лица и больше не капризничала. Она послушно последовала за Майклом к своей карете. Но когда он сел рядом с ней, ее рука скользнула в его ладонь. Так она давала понять, что не считает себя побежденной.

— Как вы могли уехать, не сказав мне, куда направляетесь? — снова укорила она Майкла. — Все были просто потрясены тем, что вы внезапно исчезли.

— Не думаю, что кто-то сильно по мне скучал, — протянул он.

—Я скучала, — проворковала девушка. — Я очень скучала. И не понимала, что случилось. Но теперь мне понятно, почему вы приехали сюда.

Элис, очевидно, ждала, что Майкл спросит, что она имеет в виду, но вместо этого он обратился к кучеру:

— Поверни направо, а потом налево — нам нужен последний дом на улице.

Когда карета остановилась перед воротами дома майора, Майкл не без тревоги огляделся по сторонам в поисках Беттины, но ее нигде не было видно.

Дверь ему открыла миссис Гейтс.

— Мисс Беттина, милорд? — переспросила она, когда Майкл спросил о хозяйке. — Она работает в саду.

— Значит, я могу пригласить гостью войти в дом?

— Конечно, милорд. Позвать мисс Беттину?

— Нет, спасибо, — поспешил возразить он. — Я сам ее найду.

Когда Майкл подал Элис руку, помогая выйти из кареты, и проводил ее в дом, от него не укрылось презрительное выражение, промелькнувшее на ее лице. Это скромное жилище, по ее мнению, мало походило на дом, в котором живут леди и джентльмены.

Миссис Гейтс проводила их в гостиную и поспешила на кухню, заваривать чай.

— Я должен покинуть вас на минутку, — быстро сказал Майкл. — Я скоро вернусь.

Майкл вышел прежде, чем Элис могла бы запротестовать, и побежал в сад, чтобы найти Беттину.

Он почти сразу увидел ее. Она шла к дому, огибая клумбы. В руках у нее были цветы, и вокруг тоже все было в цветах. Большинство из них были белыми, как и ее платье. Граф подумал, что она похожа на ангела, спустившегося с небес. Ее светлые волосы золотом сверкали на солнце. Она была еще прекраснее, чем всегда.

Увидев гостя, девушка остановилась. Майкл не мог не заметить, что ей не хочется говорить с ним. В последнее время Беттина определенно избегала его. Он было подумал, что таким образом она демонстрирует верность своему жениху. Но в то же время он почему-то не был уверен, что этот жених существует на самом деле. Она упомянула о нем, будучи разгневанной, но после того случая говорила о нем как-то неопределенно. Майкл надеялся, что она в конце концов станет доверять ему и признается, что никакого жениха не существует.

Сейчас же он поторопился подойти к ней, опасаясь, что она снова исчезнет.

— Мисс Ньютон, — произнес он настойчиво, — я понимаю, что вы не хотите меня видеть, но молю вас, не отворачивайтесь от меня. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.

На ее лице промелькнуло странное выражение, но она ответила вполне спокойно:

—Чем могу помочь, милорд?

—Дело в... одной леди.

Беттина замерла. Вот оно! Конечно! Значит, все-таки есть эта «леди»! Ее предупреждали, но она пыталась убедить себя, что это неправда.

—Да? — тихо спросила она.

— Ее зовут леди Элис Рэндалл, — продолжил Майкл. — Она дочь графа Рэндалла.

Дочь графа. Леди Лэнсинг предупреждала ее.

—Лорд Рэндалл очень влиятельный человек, — продолжал граф.

Он заколебался, начиная осознавать, что ему очень трудно рассказывать Беттине всю эту историю.

Как можно просить одну женщину защитить тебя от другой? Да еще не испытывая смущения?

— Но он не настолько влиятелен, как ему кажется, — выпалил он, — хотя его знают при дворе и он пользуется благосклонностью королевы.

«И конечно же, граф тоже должен стать близким к придворным кругам лицом!» — подумала Беттина. В сердце ее зрела тихая боль — и она была связана не только с тем, что граф будет вынужден жениться на другой. Она понимала, что он хочет сказать. Леди Элис Рэндалл будет его невестой, иначе он может обидеть ее влиятельную семью и даже саму королеву. Поэтому никто не должен узнать о его флирте с ней. Он хочет, чтобы она поклялась, что будет молчать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы