— Не беспокойтесь, мисс, — на короткое мгновение выйдя из роли, горничная позволила себе улыбнуться. — Мистер Шольц уже в курсе.
Больше всего на свете Сандре хотелось сейчас убежать из дому. Видимо, почувствовав это, горничная снова улыбнулась и произнесла:
— Я сообщила миссис Харпер, что вы занимаетесь спортом, а потом вам нужно будет привести себя в порядок. Миссис Харпер сказала, что все понимает и подождет. Я приготовила ваше бежевое платье.
Отступать было некуда. Пытаясь собраться с мыслями, Сандра стала подниматься наверх. Через двадцать минут она снова вышла в холл, остановилась перед старинным зеркалом и несколько секунд пристально смотрела в глаза своему отражению. А потом решительно открыла дверь.
Мать Джеймса, сидевшая в кресле, слегка наклонила безупречно причесанную голову.
— Какая приятная неожиданность, миссис Харпер! — сияя улыбкой, произнесла Сандра. — Я польщена. Может быть, вы позавтракаете со мной?
— Благодарю вас, мисс Сеймур, но нет. Возможно, я выбрала неудачное время для визита, но мне говорили, что вы работаете с утра до позднего вечера, и это был единственный шанс застать вас дома. А мне хотелось поговорить с вами именно дома, а не в офисе.
— Я к вашим услугам. Но от кофе-то вы не откажетесь?
— Если не трудно. Я успела заметить, что у вас замечательная горничная, мисс. В наше время с этим приходится испытывать проблемы. Вы привезли ее из Америки?
— Нет, мой управляющий нанял прислугу в Лондоне, но я просила, чтобы он искал американцев по происхождению. Я боялась, что истинная англичанка в качестве горничной будет слишком жестоким укором моим манерам, — засмеялась Сандра.
— О, вам не стоило из-за этого переживать, мисс Сеймур. Ваши манеры кажутся мне безукоризненными. Увидев вас, я даже подумала, что с вами занималась знаменитая леди Трэйлстоун.
Посетительница откинулась в кресле и вдруг одарила Сандру пронзительным взглядом.
— А я, к сожалению, даже не слышала этого имени, — вздохнула девушка.
По лицу Лиз Харпер было невозможно понять, удовлетворил ли ее ответ, но она тут же сменила тему беседы:
— Ваше появление в Лондоне — настоящая сенсация, мисс. О вас очень много говорят здесь.
— Но разве американцы — такие редкие гости в Лондоне? — Сандра улыбнулась.
— Такие, как вы, — разумеется, редкость, — ответила мать Джеймса. — Ваше исчезновение с приема огорчило всех присутствовавших на нем мужчин. В том числе, моего сына. Именно поэтому я захотела познакомиться с вами поближе. Любопытство — женская черта, вам оно тоже, наверное, знакомо. Надеюсь, вы извините мой неожиданный визит.
Оставив кофе почти нетронутым, Лиз Харпер поднялась с кресла так, что ни одна складочка не помялась на ее коричневом брючном костюме, и с улыбкой протянула Сандре руку.
— Я очень благодарна вам, миссис Харпер, — девушка улыбнулась в ответ, пожала холеную маленькую руку и позвала горничную. — Проводите, пожалуйста, миссис Харпер, — произнесла она так, как учила леди Трэйлстоун, и напоследок вновь поймала на себе пронзительный взгляд посетительницы.
Едва та покинула гостиную, Сандра без сил упала в кресло. Ей было совершенно ясно, что визит пожилой дамы не был дружественным…
Она перебирала в голове все оттенки и интонации беседы, когда в гостиную быстрыми шагами вошел Шольц.
— Поздравляю, — радостно сказал он. — Ты была великолепна. — И, в ответ на ее удивленный взгляд, признался: — Твоя гостиная прослушивается.
Она хотела возмутиться, что ее не предупредили об этом, но он нервно добавил:
— Знаешь, я уже всерьез подумывал, не устроить ли в доме пожар, чтоб она побыстрее убралась… К счастью, этого не потребовалось.
И Сандра не удержалась, чтобы не рассмеяться.
Через два часа в офисе состоялось экстренное совещание, на которое прибыл и сэр Грэхем. Он очень внимательно прослушал запись разговора Сандры с миссис Харпер, потом прокрутил пленку на начало и повторил еще раз, делая паузу в некоторых местах. Все остальные, скрывая нетерпение, ждали его комментариев.
— Безусловно, миссис Харпер отнеслась к мисс Сеймур весьма настороженно, — сказал он наконец. — С одной стороны, это понятно: в представлении англичан американцы вульгарны, мелочны, не имеют понятия о чести и готовы ради денег на все. С другой стороны, это не похоже на Лиз: явиться с ранним визитом к женщине, которую ей едва представили. Значит, что-то ее очень обеспокоило.
— Разумеется, все дело в Джеймсе, — заявил Шольц. — Вы отметили, что, по словам миссис Харпер, Сандра произвела на него сильное впечатление? Наши усилия были не напрасны!
— Да, — отозвался Грэхем, — но ведь при прощании она не пригласила мисс Сеймур нанести ответный визит? Вы не слишком-то пришлись по вкусу своей будущей свекрови, мисс. Или она вам не доверяет.
— Это несколько странно, — Шольц пожал плечами. — Служба безопасности Сандрой не интересуется, а миссис Харпер что-то подозревает. В чем дело?
— Мне кажется, я поняла, в чем дело, — робко вступила в разговор девушка. — Она ведь не случайно спрашивала меня, не занималась ли я у леди Трэйлстоун. А что, если она почувствовала, что меня… сделали?!