Читаем Брак с летальным исходом полностью

– Как пожелаете, миледи, – ровным голосом произнес он.

Аккуратно вытерев гарь с книги, которую держал в руках, водитель протянул ее мне. «Госпожа наложница» – гласило название.

Отчего-то это показалось завуалированной издевкой.

Господин Бренци методично доставал с верхних стеллажей все новые и новые красочные дамские романчики. Отряхивал от пепла обгоревшие страницы, счищал темные пятна с корешков и складывал поверх других книг в стопку у меня в руках. И почему-то каждый том он умудрялся положить так, чтобы мне прекрасно была видна обложка с томными девицами и полуодетыми мужчинами в шароварах и пестрых накидках. «Сладкая добыча циндрийского пирата», «Моя восточная сказка», «Лилия на реке страсти», «В объятиях принца пустыни»…

В душе закипало раздражение. Мне казалось, что водитель лорда специально подбирал для меня книги, оставляя на полках труды по артефакторике, научные монографии, справочники и географические атласы. Некоторые из романов, которые господин Бренци столь любовно протирал от пыли, я без раздумий выбросила бы в кучу мусора, откуда до этого извлекла «Историю Ирении эпохи династии Абби Саида». Я начинала жалеть, что вообще позволила Руджеро Бренци остаться в библиотеке.

«Жаркие иренийские ночи» переполнили чашу моего терпения. Я с грохотом швырнула книги в коробку.

– Что-то не так, миледи? – с беспокойством в голосе спросил господин Бренци, поворачиваясь ко мне.

Я бросила на него негодующий взгляд.

– Вы это нарочно?

Водитель лорда непонимающе нахмурился.

– Я чем-то обидел вас? Прошу простить меня, миледи.

Сожаление на его лице казалось столь искренним, что мой гнев испарился, уступив место острому стыду. Ведь, в самом деле, я сорвалась на своего добровольного помощника безо всякого повода, только оттого, что решила, будто он своим выбором указывал мне на подходящие для женщины книги.

– Это мне следует просить прощения, – пробормотала я. – Не стоит реагировать столь бурно.

– Я понимаю, миледи, – откликнулся господин Бренци и, чуть прищурившись, усмехнулся. – Нам всем сейчас нелегко.

Одним движением он снял с верхнего стеллажа оставшиеся книги и передал мне. Чуть помешкав, я все же положила их в соседнюю с дамскими романами коробку. Водитель лорда равнодушно дернул плечом, никак не прокомментировав мои действия.

Работу мы продолжили молча. Высокий и широкоплечий водитель легко дотягивался до верхних полок первого яруса, а я в паре шагах от него разбирала нижние стеллажи. Нельзя не признать, что вдвоем мы справлялись куда быстрее, и вскоре Густаво пришлось вновь отправиться за коробками.

В ожидании его возвращения господин Бренци расчищал от мусора одну из полок под лопнувшим накопителем. Присутствие водителя по необъяснимой причине тяготило меня, и я заговорила, чтобы хоть как-то разрядить обстановку:

– Вы давно работаете на лорда Кастанелло?

– Около семи лет, если не ошибаюсь, – ответил он без запинки.

– Отчего вы не живете в поместье вместе с другими слугами? – поинтересовалась я.

Лицо водителя на мгновение исказилось.

– Я не слуга лорда, а наемный работник. На территории поместья я арендую небольшой дом рядом с гаражом. Я мог бы постоянно жить в городе, но здесь мне удобнее заниматься ремонтом и обслуживанием экипажа.

Я неосознанно придвинулась ближе.

– Вы разбираетесь в кристаллах? Я слышала, самодвижущиеся экипажи достаточно сложны в управлении.

Господин Бренци неопределенно хмыкнул:

– Пришлось научиться. В то время мало кто в Аллегранце мог позволить себе такую машину, и еще труднее было нанять водителя. Я согласился пойти на службу к лорду с условием, что он оплатит мне курсы в столице, и получил согласие.

– Это щедрое предложение, – проговорила я, принимая протянутые книги и укладывая их в новую коробку.

– Я хороший работник, – отозвался Бренци.

Работая в паре, мы разобрали еще одну полку и перешли к следующей.

– Выходит, вы были знакомы со всеми леди Кастанелло? – спросила я как можно более невинным тоном.

Господин Бренци остановился и поглядел на меня снизу вверх – пристально и изучающе.

– Я возил каждую из них, если именно это вас интересует, – ровным голосом произнес он. – А также лорда Кастанелло и изредка господина Альберто. Остальные обитатели поместья пользуются почтовыми каретами.

Я вспомнила газетную статью и интервью лорда Кастанелло. «Выделил экипаж», – сказал он. Вряд ли можно было предположить, что несколько лет назад лорд имел две машины вместо одной.

– Водителем леди Жиневры также были вы?

– Конечно.

Я замялась, пытаясь сформулировать правильный вопрос:

– Я читала в газетах о ее смерти. Запутанная вышла история. Ходили слухи, что леди убил один из ее любовников…

Господин Бренци даже не повернул головы в мою сторону.

– Я водитель, а не духовник, – равнодушно ответил он. – Семейные дела четы Кастанелло и досужие сплетни меня никогда не интересовали.

Мы продвинулись еще на один стеллаж.

– А что произошло с первой женой лорда? – попыталась выяснить я.

– Случившееся с леди Элейной в этом доме не обсуждают, – ответил водитель несколько более резко, чем говорил до этого. – Полагаю, вас забыли уведомить, но это так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Иллирии

Брак с летальным исходом
Брак с летальным исходом

Долгожданный брак с лордом Осси обернулся для меня настоящей трагедией. В день свадьбы мой супруг погиб при странных обстоятельствах, а сама я оказалась в тюрьме по обвинению в убийстве с применением ментальной магии, что неминуемо карается смертной казнью. «Госпожа Фаринта Ридберг, черная вдова, пережившая четырех мужей, нашла свой конец в пламени костра!» – так, вероятно, утром кричали бы разносчики городских газет.Только вот казнь не состоялась. По старинному обычаю спасти приговоренную к смерти женщину можно, заключив с ней брачный союз. Так я стала женой лорда Майло Кастанелло, одного из самых богатых и знатных людей города. Но станет ли брак с лордом лучше немедленной казни, если сам он скорее известен не заслугами перед Короной, а загадочными обстоятельствами, сделавшими молодого еще мужчину трижды вдовцом?

Анастасия Волжская , Валерия Яблонцева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Паук в янтаре
Паук в янтаре

Вчера – леди, наследница древнего рода, сегодня – заключенная без права голоса. В прошлом остались роскошные балы, просторные покои, красивые платья и усыпанные кристаллами украшения. Осужденная за применение ментальной магии, я вынуждена работать на благо Короны в тюремных застенках, почти смирившись с тем, что свобода так и останется для меня недостижимой мечтой.Но прошлое, давно забытое, вдруг подняло голову над мутной водой каналов, всколыхнувшейся, когда новый главный дознаватель нарушил размеренное течение моей новой жизни. Поймем ли мы, кто плетет смертельную паутину в тени роскошных дворцов моего родного города? И чего будет стоить помощь человека, чьи потаенные чувства не может прочесть даже опытный менталист?

Анастасия Волжская , Валерия Яблонцева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы