– Спросите у госпожи Ильды Лауди.
Лорд удивленно приподнял брови.
– А вы неплохо осведомлены, миледи, – задумчиво произнес он. – Законники многое потеряли, решив вас казнить, а не пригласить на работу. У вас явный талант.
Я неловко дернула плечом. Как будто все, происходившее в поместье, оставило мне хоть какую-то возможность избежать соприкосновения с тайнами лорда. Хотя, надо признать, о мальчике со странными способностями я узнала совершенно случайно, и ни один из слуг лорда, связанных магической клятвой, не нарушил приказа сохранять «болезнь» сына хозяина в тайне.
– Без помощи Ильды мне бы не удалось спасти Лоиссу. И… – Я чуть потупилась. – Спасибо, что заступились, милорд.
– Не стоит, миледи. Вы же знаете, за ваши поступки я обязался нести ответственность перед законом.
Нас прервало нарочито громкое покашливание господина дознавателя.
– Будьте осторожны, – торопливо проговорила я, снимая с плеч тяжелый плащ и возвращая супругу.
На мгновение наши пальцы соприкоснулись, и я почувствовала смутное сожаление от того, что плотная кожа перчаток не позволила мне ощутить их тепло.
– До скорой встречи, миледи.
Мне пришлось собрать в кулак все свое мужество, чтобы вновь войти в здание, разрушенное бушевавшим ночью пожаром. Парадная лестница, некогда белевшая мраморными столбиками и резными перилами светлого дерева, теперь была темно-серой от покрывавшего ее толстого слоя гари и копоти. При виде обгоревших стен верхней галереи, где огонь разошелся сильнее всего, к горлу подкатил ком.
В доме, темном и безжизненном, было непривычно людно. Слуги и полтора десятка работников, прибывших из города, выносили на улицу все, что уцелело после пожара, разбирали поврежденную мебель и деревянные перекрытия. Во дворе поместья остались только дворецкий, экономка и три женщины, включая Клару, которые помогали сортировать вещи и подсчитывали убытки. Артефактор, немногословный мужчина в форме служащего городской пожарной бригады, переходил из комнаты в комнату, очищая воздух от запаха гари.
Работники молчаливо кланялись, скользя по мне безразличными взглядами. Все они казались мне одинаково безликими, и даже если в число нанятых лордом помощников затесался кто-то, кто ранее бывал в поместье, едва ли я смогла бы его узнать.
Ступенька за ступенькой я медленно поднималась наверх. Мне было страшно увидеть, что осталось от моей комнаты. Пусть в доме лорда я прожила не так уж долго и большую часть времени он казался мне настоящей тюрьмой, я успела привыкнуть и к зеленоватым обоям, и к мебели с выпуклым резным орнаментом, и даже к лежанке Милорда в углу, куда кот иногда приходил подремать после своего выздоровления. От мысли о том, что всего этого больше нет, горестно сжималось сердце.
Я помнила, что, по словам Мелии, мою комнату огонь охватил за считаные минуты, и мысленно готовила себя к неприглядному зрелищу. Но то, что открылось взгляду, когда я повернула в гостевое крыло, было намного ужаснее самых худших предположений. Часть стены оказалась разрушена начисто. От двери осталась лишь груда горелых щепок. В коридоре напротив моей комнаты выбило окно, и лишь несколько осколков стекла покачивались в чудом сохранившемся у самого потолка переплете рамы.
В голове пульсировали, отдаваясь в висках, две мысли.
Такие разрушения могли быть только результатом направленного взрыва.
И если бы я на тот момент все еще оставалась в комнате, я была бы мертва. Без вариантов.
У стены рядом с моей дверью, без сомнения, лежал дополнительный накопитель. Таинственный убийца играл наверняка и сделал все, чтобы после взрыва у меня не было ни единого шанса продолжить расследование. Только ментальный зов ребенка, мальчика по имени Даррен, к которому лорд Кастанелло бросился сразу же, как только мы выбрались из здания, помог мне – да и всем нам – остаться в живых.
Я мельком заглянула в искореженный дверной проем и едва удержалась от горестного вскрика. Спасать после пожара было нечего. Покосившийся шкаф и обгорелый остов кровати – вот и все, что осталось от места, где я провела почти месяц своей жизни.
Под темным куском древесины, бывшим, по всей видимости, столешницей, что-то блеснуло. Я наклонилась и дрожащими руками извлекла из груды досок покрытый копотью гребень лорда Осси. Каким-то чудом он уцелел, лишь немного оплавился по краям.
Я с силой сжала его, чувствуя, как впиваются в ладонь острые зубцы. Мне едва удалось сдержать слезы. Все это было слишком – слишком чудовищно, слишком бесчеловечно. Неужели лорд Кастанелло когда-то совершил поступок, которым заслужил подобную расплату? Кто и ради чего мог пойти на такое? Ради денег? Из зависти?
У меня не имелось ответа. И от этого мне стало по-настоящему, безумно страшно. Угроза была реальной. Я ощущала ее кожей, словно бы черные стены коридора сжимались вокруг меня, выдавливая воздух из легких. Я вдыхала ее вместе с запахом гари и частицами копоти. Убийца реален, и теперь я была уверена, что он не остановится ни перед чем, пока не сожжет дотла все, связанное с жизнью лорда Кастанелло, а вместе с ней и моей.