Я с сомнением покосилась на высокое, не ниже двух с лишним метров, ограждение. Даже с учетом выложенного из фигурных кирпичей выпуклого узора, символизирующего накопительный кристалл, у меня не было шанса забраться наверх. Безо всякой физической подготовки, в длинном платье, в сапогах, пусть и на небольшом каблуке… Я поморщилась, вспомнив, как старший обвинитель бесцеремонно разглядывал сегодня мою обувь.
Потупившись, я отступила от стены.
– Милорд, я не смогу. Извините.
Он прикоснулся к моему плечу и ободряюще улыбнулся.
– Сможете. Я сам подниму вас наверх, а после подстрахую при спуске. Вам останется только спрыгнуть.
Отогнав неуверенность, я обреченно кивнула.
– Хорошо.
Магнолия, растущая почти у самого ограждения, надежно скрыла нас от посторонних взглядов. Майло плотно прижался спиной к кирпичной кладке и прямо перед собой сцепил пальцы замком.
– Вы должны поставить ногу вот сюда. – Он чуть наклонился, подставив мне свои ладони. – Обопритесь на мои плечи. Ну же, не бойтесь. Я удержу.
Прикусив губу от волнения, я выполнила все, что сказал лорд. Он выпрямился, поднял руки на уровень своего живота, и я, не успев даже ойкнуть от удивления, вдруг оказалась почти на две головы выше кромки ограждения.
– А теперь цепляйтесь руками за край и вставайте мне на плечи.
Голос Майло звучал глухо – моя юбка почти скрывала его лицо. Он был так близко, невыносимо близко, что я могла ощутить его горячее дыхание даже сквозь плотную ткань платья. Сердце вдруг пропустило удар. Волнение, совершенно неуместное и несвоевременное, охватило меня от этой случайной, почти непристойной близости.
К щекам прилила кровь, колени ослабели, и я, пошатнувшись, едва удержала равновесие. Крепко обхватив меня за щиколотки, супруг чуть отклонился, помогая мне выпрямиться. Я сделала несколько вдохов, собираясь с мыслями. О том, что сейчас мне придется встать ногами ему на плечи, безопаснее было не думать.
С третьей попытки мне удалось перекинуть одну ногу через ограждение. Забор оказался достаточно широким, чтобы я смогла уверенно сесть, плотно обхватив его коленями для равновесия. Лорд поднял голову, одобрительно разглядывая меня.
Для Майло забраться наверх не составило труда. Он вскарабкался по выпирающему рельефу ограждения, подтянулся на руках и через пару десятков секунд уже сидел рядом со мной. С высоты внутренний двор СМТ просматривался достаточно хорошо. Большая группа законников стояла у выхода из главного здания, несколько человек патрулировали территорию. Никто не обращал на нас внимания, но не возникало сомнений, что это вопрос времени.
Надо было спешить.
Бросив на меня короткий взгляд, лорд одним махом спрыгнул вниз. Он приземлился на траву мягко, как кот, и тут же развернулся, раскинув в стороны руки.
– Давайте, Фаринта. Я поймаю.
Я замешкалась буквально на секунду. Было немного страшно. Но вид спокойного вопреки всему лорда Кастанелло, твердо стоявшего на ногах, вселял уверенность. Перекинув вторую ногу, я неловко оттолкнулась от стены, едва не запутавшись в юбках, а в следующее мгновение вокруг моей талии уже сомкнулись крепкие мужские руки.
Зашуршала смятая плотная ткань жакета. Лорд мягко опустил меня на землю и отступил в сторону, давая возможность немного привести себя в порядок. Сердце гулко стучало в груди – то ли от всего случившегося, то ли от близости Майло.
Вокруг нас раскинулся парк, тихий и безмятежный. По дорожкам гуляли редкие прохожие, парочки обнимались в увитых плющом беседках, гувернантки следили за резвящимися на полянах детьми. Вдоль реки, весело звеня клаксоном, пронесся двухколесный тандем. Никто не заметил нашего появления. Сбросив цеховую одежду и спрятав ее под ближайшим раскидистым кустом, мы, почти не отличаясь от других гуляющих горожан, бодро зашагали в сторону домов, едва заметных за кронами деревьев, покрытых робкой молодой зеленью.
Я уже различала кованые ворота у входа в парк и оживленную улицу за ними, когда Майло вдруг дернул меня в сторону, увлекая за собой на боковую аллею. Обернувшись через плечо, я заметила приближавшихся законников. Они не спешили: вряд ли им удалось рассмотреть нас.
Пока.
Боковая аллея заканчивалась аккуратной белоснежной беседкой, окруженной высоким кустарником. Мой взгляд заметался в поисках укрытия, но скрыться можно было, только продравшись через кусты, а изорванная одежда, несомненно, выдала бы нас, да и я на подобные подвиги точно не решилась бы. Я растерянно застыла посреди беседки, не зная, куда идти дальше и что задумал лорд Кастанелло.
Супруг решительно шагнул ко мне. Взял за руки, заглянул в глаза. Его широкая спина почти полностью закрыла меня от взглядов людей, идущих по главной дороге.
– Обнимите меня, – вдруг сказал Майло. – Притворимся обычной влюбленной парой.