Читаем Брак у народов Северной и Северо-Западной Европы полностью

По случаю оглашения устраивался небольшой праздник; он был характерен для западной части Финляндии и известен под множеством местных названий. Наряду с основным — кулиайсет (kuuliaiset) — бытовали также термины кихлайяйсет и найтайяйсет, т. е. этот праздник назывался так же, как праздник при обручении. В прошлом было распространено представление, что, огласив имена вступающих в брак, пастор «сбрасывал их с крыши церкви» (или с церковной кафедры). Вследствие этого молодые будто бы начинали хромать и танцевали на празднике с клюкой. Отсюда праздник получил название «костыльного», «праздника хромания», «танца с клюкой» (raatulit, kraatulit) и т. п. Праздник этот был относительно новым, возникшим под влиянием шведского населения страны. Участвовала в нем преимущественно молодежь, угощение было обычно скромным — кофе, булочки, напитки. Устраивались и танцы, причем приглашали музыканта, а если позволяли средства, то и нескольких. Иногда молодая пара получала при этом какие-нибудь подарки: шерсть, лен, посуду, деньги и т. п. Свадьба справлялась обыкновенно через несколько месяцев после оглашения, но иногда через неделю после третьего оглашения.

Период между помолвкой (или оглашением) и свадьбой невеста использовала для завершения подготовки приданого и подарков родне жениха. В это же время она по традиции должна была провести «сбор приданого», обходя деревню с сообщением о свадьбе и получая в ответ различные подарки. Сбор приданого, или «помощи» невестой имел множество локальных названий: «хождение за подарками», «езда за приданым», «сбор приданого» (annoksilla käynti, kapionajo, kapionkeruu). На юго-востоке он назывался «хождение волками», «битье волчьей шкуры» (susiminen, sudennahan pieksäminen). Эти термины, видимо, связаны с одним из традиционных иносказательных названий жениха — «волк».

Сведения о «собирании приданого» у финнов имеются начиная с позднего средневековья, такое «хождение за подарками» известно также в Швеции, Эстонии, Ингрии. Считается, что в Финляндии этот обычай был результатом шведского влияния. По своему характеру он, несомненно, древний и восходит к традициям коллективной взаимопомощи. Этот обычай прочно вошел в финскую предсвадебную обрядность. Несмотря на неоднократные попытки запретить его административным путем, он начал исчезать только тогда, когда социально-экономическое развитие деревни изменило его значение в глазах сельского общества.

На сбор помощи невеста выходила со спутницей, которая называлась каасо (kaaso), йохтоо (johtoo от johtaa — «вести»), на юго-востоке — саува (sauva). Каасо — «спутница» — это термин, относящийся к старшей замужней женщине, которая во время свадебной церемонии находилась около невесты, руководя ею, а отчасти всем ритуалом. Сопровождать невесту при сборе помощи могла и другая женщина, не только та, которая потом являлась каасо на свадьбе. Термин «саува» — «дорожный посох», — видимо, символически определял роль спутницы. Каасо могли быть в зависимости от традиции или обстоятельств разные лица: тетка, старшая сестра, у православных — крестная, иногда просто пользовавшаяся уважением соседка. В прошлом роль каасо была почетной и труд ее — безвозмездным. Позднее для сбора помощи нередко приглашали какую-нибудь бедную женщину, выделяя ей часть полученных подарков или определенную денежную сумму, что свидетельствует, безусловно, об отмирании обычая.

Как велика была округа, в которой невеста собирала подарки, установить трудно, видимо, здесь не было единообразия. Обычно она обходила свой приход, иногда имела при этом свидетельство от пастора, что церковное оглашение состоялось. В некоторых местностях посещали лишь те деревни, где жили родственники жениха. Известно, что некоторые невесты ходили только к родным и знакомым, хотя, по старым обычаям, следовало обходить все дворы, иначе можно было обидеть хозяев.{38}

Невеста и ее спутница надевали парадную одежду: невеста — выходное черное платье с шелковой шалью — подарком жениха — и украшениями, если они были в составе кихлат. Иногда она несла на руке несколько сложенных шалей и платков, как знак своего положения. Кроме того, она брала с собой нарядную наволочку или простыню, куда складывала подарки.

Входя в дом, невеста со спутницей могли обнаружить, что он пуст и хозяева спрятались от сборщиц. Обычно это было шуткой, но если хозяева прятались всерьез, гостьи могли и отомстить, например бросить башмак в котел с кашей, запихнуть курицу в маслобойку под мутовку и т. п.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука