Читаем Браки заключаются в будущем (СИ) полностью

Наверное, если бы молодой человек бросился с жаром убеждать её в правоте своих слов, она бы точно ни на грамм бы ему не поверила. Но Арчер отнёсся к проявленному к нему недоверию с пониманием, и это если и не заставило Хартфилию безоговорочно поверить ему, то расположило девушку к незадачливому путешественнику во времени.

— А как ты вообще попал… сюда? — Люси вернулась на диван и потянулась за чашкой: почему бы не совместить приятное с полезным — допить чай и послушать историю злоключений молодого человека? Может, в его рассказе будет что-то, что поможет разобраться во всей этой истории?

Однако ожиданиям её не суждено было сбыться: всё, что поведал Арчер, больше подходило для какой-нибудь статьи о паранормальных явлениях, потому что логического объяснения произошедшим событиям она найти не смогла. За исключением, пожалуй, экстренного сумасшествия или потери памяти. Но на повредившегося умом сидевший рядом с ней мужчина совершенно не походил, а при амнезии воспоминания обычно уходят, а не замещаются другими. Теорию о вмешательстве спецслужб или зелёных инопланетных человечков Хартфилия отмела безоговорочно — ни в то, ни в другое она точно не верила.

Итак, накануне Арчеру позвонила очередная клиентка. Она представилась мадам Клео, назвала в качестве рекомендации пару фамилий и попросила помочь ей с продажей квартиры. Они договорились встретиться на следующий день в полдень. Около часа мадам Клео показывала свои апартаменты, поила гостя восхитительным кофе и рассказывала интересные случаи из своей довольно бурной жизни. А перед уходом вдруг предложила… погадать. «Женщины в нашей семье обладают магическим даром и могут предсказывать судьбу», — сказала она. На все возражения Арчера, что он в подобное не верит, мадам Клео только рассмеялась: «В гадание не надо верить, их надо просто попытаться услышать». Разместившись за круглым, покрытым чёрной бархатной тканью столом, гадалка зажгла витые свечи и стала раскладывать карты. Очевидно, то, что они показали, ей не понравилось, потому что женщина, нахмурившись, забарабанила пальцами по столу. Придя к какому-то выводу, мадам Клео, собрав карты, принесла из другой комнаты чашу с водой, железную турку, небольшую жаровню и воск. Но и это гадание не вернуло прорицательнице хорошего расположения духа, поэтому в ход пошли бумага, куриное яйцо, чёрные перья и другие, неизвестные Арчеру предметы. Сам он с беспокойством следил за действиями гадалки, уже жалея, что согласился поучаствовать в этом дурдоме.

Наконец, мадам Клео отложила все свои магические атрибуты и устало вздохнула: «Всё бесполезно! Как бы я не смотрела, результат получается один и тот же — ваша жизнь в большой опасности. Очень большой». «Насколько?» — попытался уточнить Арчер. «Смертельной», — припечатала гадалка. «И… сколько мне осталось?» — голос невольно дрогнул — слишком серьёзной и обеспокоенной выглядела мадам Клео. «Не могу сказать точно, но срок довольно маленький, возможно, всего несколько дней». — «Как это случится: болезнь, несчастный случай?» — «Ни одно из гаданий этого не сказало. Такое впечатление, что вы просто… исчезнете». — «Так не бывает, — абсурдность последних слов вернула Арчеру способность трезво мыслить. — Люди не исчезают просто так. Спасибо за всё, мадам Клео, но думаю, мне уже пора». — «Подождите, — гадалка схватила его за руку и попыталась усадить обратно. — Позвольте мне помочь вам». И её голос, и взгляд были полны такого искреннего участия, что Арчер, чуть помедлив, снова опустился на стул. Мадам Клео тут же придвинула к себе небольшой стеклянный шар на подставке. «Обычно я не делаю подобного, — сказала она, водя руками над магическим предметом. Поверхность шара стала матово поблёскивать, а внутри до этого прозрачной, как слеза, сферы, заклубилось белое облако. — Вмешиваться в судьбу довольно опасно, но вы мне симпатичны, мистер Драгнил. Смотрите в центр шара и ни о чём не думайте. Просто слушайте мой голос».

— Она что-то бубнила себе под нос, но я не мог разобрать ни слова, — продолжал свой рассказ Арчер. — Помню только последние её слова «Вам нужно обязательно увидеться с родителями». А потом у меня закружилась голова, перед глазами всё поплыло, словно туманом белым накрыло. В себя пришёл на улице. Сначала проверил ключи, документы, бумажник — мало ли что, но они оказалось на месте. Огляделся. Место показалось каким-то странным: вроде и знакомым, и в то же время что-то было не так. Прошёл немного и лишь когда кондитерскую на углу увидел, понял, где нахожусь. И сразу к тебе — соскучился очень, а тут вдруг такое… — улыбка снова расцвела на его лице, сделав необычайно привлекательным.

— Да уж, — хмыкнула Люси. — Сюрприз получился что надо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное