— Если тебе действительно интересно… — прошептала она. — Кринган работает здесь, в Дуралее, с Подпольем Магов. Он распространяет газету из внешнего мира — и не только магам, но и другим увлеченным людям.
— Книги, — напомнил Бран. — В комнате их достаточно для сотни приговоров.
— Они для магов, прячущихся в Дуралее, — сказала Астара. — Их мы тоже распространяем. Маги произносят у прилавка кодовое слово, и Кринган приносит нужную книгу.
— Полагаю, ты вычислила Суви, — резко сказал Бран, — узнала, где он работает, и поняла, что он возьмет меня с собой.
Астара кивнула. Бран тряхнул головой.
— Не знаю, как ты это провернула, но получилось неплохо.
Девочка ничего не ответила, но Бран знал, что она польщена. Он осмотрел комнату.
— Ты привела меня сюда, — сказал он. — Я тебя выслушаю. Но у тебя только пять минут.
— Ты не сможешь понять все за несколько минут, — произнесла она тревожно, насторожив Брана. — Ведь именно ты — недостающий кусочек, который соберет картинку целиком. Ты многого не знаешь о своей матери и о том, почему она оставила тебя.
— Ну так расскажи, — проговорил Бран, стараясь не показать волнения при упоминании о матери. — Я вообще не знаю о своем прошлом, и даже если я тебе не поверю, это все равно лучше, чем ничего.
На секунду Астара опустила взгляд. Когда она посмотрела на Брана, глаза девочки странно сверкнули. В них крылась история, написанная болью и печалью. Молча глядя на Астару, Бран словно прочел несколько томов.
— Твою маму звали Эмри Хембрик, — медленно проговорила она. — Ты это и раньше слышал.
«Опять это имя», — подумал Бран, сжав кулаки.
— Да, — ответил он с ноткой раздражения. Девочка будто проникла в его душу и увидела одиночество, которое он испытывал, не зная своих родителей.
— Бран, — медленно проговорила она, — я понимаю, как тебе больно, ведь ты не знал Эмри. Это естественно. Но, несмотря на твое неведение, кое-что осталось незаконченным.
Астара перешла на шепот.
— Твою маму убили, потому что они искали тебя, а она не собиралась рассказывать, где тебя спрятала. Поэтому ее и убили.
Слова девочки потрясли Брана. Откуда Астара знала о его матери больше, чем он сам?
— Кто искал меня? — выпалил он. — Зачем?
— Люди, знавшие твою мать, — сказала Астара. — Другие, те, что помогли ей создать Фарфилдское Проклятье.
Все прозвучало зловеще и осело в голове Брана. Фарфилдское Проклятье. Он никогда о нем не слышал, хоть оно и казалось смутно знакомым — как имя скандально известного серийного убийцы.
— Что это такое? — спросил Бран, инстинктивно переходя на шепот.
— Бран, твоя мать создала проклятье, — еле слышно сказала Астара. — Его называют Фарфилдским. Но тайну знают лишь немногие маги, и я не смогла выяснить, что к чему. Но поверь мне, тут скрыто нечто ужасное. Твоя мать была причастна к масштабному преступному замыслу еще до того, как ты появился на свет.
— Моя мама была преступницей-магом? — повторил Бран, не веря словам Астары. Она кивнула.
— Это тайна, — сказала девочка. — И заговор, и их планы. Он длился многие годы. Упоминания о нем ты нигде не найдешь, по крайней мере, в тех источниках, к которым у нас есть доступ.
Бран не мог пошевелиться от растерянности. Он не понимал, что говорила ему Астара, сознание будто блокировало ее рассказ. Его мать — преступница? Эти два слова никак не могли стоять рядом. Внезапно Брана кинуло в жар, а ладони сжались в кулаки. Неправда! Не может быть!
— Я… я не верю, — выговорил Бран. — Это шутка?
— Разве похоже, что я шучу? — возмутилась Астара. — Ты думаешь, кто-то стал бы так делать? Притащить полицию, только чтобы поговорить с тобой? — Она тряхнула головой. — Бран, твоя мать погибла, пытаясь спасти тебя! И хотя Эмри остановила их, они все равно будут искать тебя, пока не обшарят каждый уголок земли.
Слова девчонки звучали мрачно и пугающе. Брану уже не хотелось ничего слышать. История Астары разрушила все представления о матери. «Неужели она умерла?»
Многие годы мальчик убеждал себя, что мать где-то рядом, живая. Он так часто представлял себе это, что безоговорочно поверил в придуманное. А теперь Астара сказала совсем другое и прямо у Брана на глазах словно пронзила его мать кинжалом.
— Ты совсем ее не знаешь, — проговорил он. Внутри все кипело от гнева. — Она жива и наверняка ищет меня. У нее просто не было возможности позаботиться обо мне много лет назад, вот и все. Ты ее даже не видела, наверное.
Астара жестом показала ему говорить тише.
— Тебя услышат! — шикнула она сквозь стиснутые зубы.
— Меня не волнует, — сказал Бран. — Ты привела меня сюда, чтобы наврать — моя мать не преступница!
— Я не врала, — сказала Астара. — Ты просто не желаешь поверить в правду.
Ее слова оказались сродни пощечине. Почему они так огорчили Брана? Он ведь знал, что нельзя верить Астаре.
— Ты все придумала, — заявил Бран. — Ты даже не можешь сказать, откуда знаешь мою мать.
Астара открыла рот, но вдруг раздался дребезжащий звук с улицы — это Суви сигналил в Скрипухе и звал Брана по имени.
— Извини, время вышло. — Мальчик рванул к двери, испытывая облегчение, что ему не придется слушать бред девчонки.