— Если бы все были такие, как ты, — рассердился Орвар, — зло царило бы вечно!
Но тут я вступился за брата и сказал, что если бы все были такие, как Юнатан, то и зла бы на свете не было.
И не сказал больше за этот вечер ни слова. Кроме того раза, когда на кухню пришел Маттиас поправить на мне одеяло. Я прошептал ему:
— Маттиас, я боюсь!
Он похлопал по одеялу и ответил:
— Я тоже!
Но Юнатан обещал Орвару, что примет участие в битве и поскачет в самую ее гущу, чтобы воодушевлять ратников на то, чего он сам делать не хотел или не мог.
— Люди Шиповничьей долины должны видеть тебя, — сказал Орвар. — Они должны видеть нас обоих.
И Юнатан ответил:
— Ну что ж, раз надо, значит, надо.
В тусклом свете нашего единственного фонаря я видел, как побледнело его лицо.
В тот вечер, когда мы возвращались из пещеры Катлы, мы оставили Грима и Фьялара у Эльфриды. Теперь они жили у нее. София обещала захватить коней с собой, когда въедет через большие ворота, — так было решено.
И еще было решено, что буду делать я. Ничего не делать — сидеть дома совсем один на кухне и ждать.
Вряд ли кто спал в эту ночь.
И утро наконец наступило.
Да, наступило утро и день битвы, ох, как болело мое сердце весь этот день! Я насмотрелся на кровь и наслушался криков, ведь сражение шло на склоне прямо перед усадьбой Маттиаса. Я видел, как мелькал повсюду Юнатан, буря трепала его волосы, вокруг него кипел бой, рубили мечи, свистали копья, летели стрелы и раздавались крики, крики, крики… И я сказал Фьялару, что, если умрет Юнатан, я тоже умру.
Да, со мной был Фьялар, тут же на кухне. Я решил, что все равно об этом никто не узнает, а он должен был стоять рядом. Один я оставаться не мог, не мог никак. Фьялар тоже смотрел из окошка на то, что происходило внизу. И негромко ржал. Не знаю, может, ему хотелось к Гриму или он тоже боялся, как я.
А я боялся… боялся, боялся!
Я видел, как упал Ведир от копья Софии и Кадир под мечом Орвара. Упал и Толстый Додик, и много других, они валились направо и налево. А Юнатан носился в гуще сражения, буря трепала его волосы, лицо становилось все бледнее и бледнее, а мое сердце болело все больше и больше.
Но наступил конец!
Много криков слышала Шиповничья долина в день битвы, но ни один из них не походил на этот.
В самый разгар сражения раздался прорвавший бурю звук боевого рога и пронесся возглас:
— Идет Катла!
И потом раздался вопль. Голодный вопль Катлы, знакомый всем слишком хорошо. И тогда из рук выпали мечи, луки и копья, и те, кто сражался, не могли сражаться больше. Потому что знали — спасения не было. Теперь в долине слышны были только вой бури, звук рога и крик Катлы, а ее огонь метался и убивал всех, на кого указывал Тенгил. Он указывал и указывал, его жестокое лицо почернело от злости, и для всей долины теперь наступил конец, я знал это!
Я не хотел смотреть, не хотел видеть ничего. Только Юнатан… я должен знать, где он сейчас. И увидел его совсем рядом возле усадьбы Маттиаса. Он сидел на Гриме, бледный и тихий, а буря трепала его волосы.
— Юнатан! — крикнул я. — Юнатан, ты слышишь меня?
Но он меня не слышал. Я увидел, как он пришпорил коня и полетел вниз по склону, он летел как стрела, никто не мчался на коне так быстро ни на небе, ни на земле, я видел это. Он летел прямо на Тенгила… и пролетел мимо него.
И снова зазвучал боевой рог. Но теперь в него трубил Юнатан. Он вырвал его из рук Тенгила и теперь трубил в него так, что все вокруг зазвенело. Потому что Катла должна была знать, что получила нового хозяина.
Все смолкло. Утихла даже буря. Все молчали и только ждали. Тенгил сидел, обезумев от страха, на своем коне и тоже ждал. И ждала Катла.
И еще раз Юнатан протрубил в рог.
И тогда заревела Катла и повернулась к прежнему хозяину.
«Ничего, пробьет час и для Тенгила», — говорил когда-то Юнатан, я помню.
И час пробил.
Так закончился день битвы в Шиповничьей долине. Многие отдали жизнь за свободу. Да, теперь долина была свободна, их долина. Но погибшие лежали на земле и не знали об этом.
Маттиаса убили, у меня не было больше деда. Хуберта убили, он пал одним из первых. Он даже не успел проехать через речные ворота, возле них он встретил Тенгила и его воинов. Но еще прежде Катлу. Тенгил направлялся с ней в Шиповничью долину, чтобы покарать народ за побег Орвара последней великой карой. О том, что битва назначена как раз на этот день, он ничего не знал. Хотя, когда это до него дошло, он небось только обрадовался, что взял Катлу с собой.
Но теперь Тенгил был мертв. Мертв, как многие другие.
— Нет больше истязавшего нас мучителя, — говорил Орвар. — Наши дети вырастут свободными и счастливыми. Скоро все в Шиповничьей долине станет как прежде.
Но я подумал, что как прежде в долине не будет. Для меня. Без Маттиаса.
Орвара рубанули в битве мечом по спине, но он как будто не чувствовал боли или не обращал на нее внимания. Его глаза, как всегда, горели, он говорил народу долины:
— Мы будем счастливы! — Так повторял он раз за разом.
Многие плакали в тот день в Шиповничьей долине. Но Орвар не плакал.