Астрид сделала паузу, понимая, что обязательно произойдет после того, как она заговорит.
«Они ранили одного из твоих маленьких драконов».
Стоик напрягся, как она и ожидала. Он медленно повернулся к ней и понизил голос. Когда он говорил, она едва могла слышать его слова, и все же они заставили ее кожу ползти со страхом и гневом, которые они содержали.
«Какой? Один?»
И ей пришлось скрыть тот факт, что она точно знала, почему он спросил, кто из них пострадал.
«Они больно Иккинг».
Стоик обернулся вокруг собравшихся и уставился на Мильдью, поблескивая костяшками пальцев, показывая, где он схватил топор.
«Ты осмелился… причинить боль моему дракону! Ты угрожал нашему племени!»
«Один из его людей пытался убить Астрид, а также сказал, что они хотели нового вождя, который не ослабел», — добавил Гоббер.
Стоик перестал кричать и вместо этого просто уставился на Милдью и его группу.
«Вы думаете, что я слаб. Что я больше не в состоянии быть вождем. Ну, — сказал он, поднимая свой топор и указывая им в их направлении, — кто-нибудь из вас хочет это проверить? Кто-нибудь из вас!»
Все они отошли от его ярости. Несколько человек на краю группы начали нервно оглядываться, как будто они хотели бежать.
«Нет, не знаешь. Вы все с ним. Где Старейшина, где Готи? Приведи ее!»
Spitelout убежал в направлении хижины Старейшины.
Милдью, казалось, поняла, почему он послал за Старейшиной.
«Ты не смеешь. Это наш дом, и мы пытаемся защитить его!»
«Неправильно, это был твой дом.»
Готи через несколько минут вломился на поляну, очень сильно опираясь на свою трость. Ее сонные глаза едва открылись, но она, казалось, очень хорошо понимала, что происходит вокруг нее.
Стоик увидел, что она присутствует, и начал.
«Плесень, вы и ваши последователи совершили преступления против племени. Вы угрожали другим членам племени, сжигали здания племени, убивали драконов и пытались вытеснить своего вождя. Вы и ваши люди изгои!»
Был коллективный вздох, а затем ничего.
Никаких аплодисментов, насмешек или ненависти.
По крайней мере, не из тех, кто еще из Берк. Прошло много времени с тех пор, как кто-то был изгоем с острова. Но когда это случилось, они потеряли все стоящее в обществе. Они не должны рассматриваться как что-то кроме «Изгоя». И тогда их вообще признали. Быть полностью проигнорированным было одним из худших наказаний, данных живущим.
«Но… но… ты не можешь этого сделать!» Милдью запнулся.
Готи медленно вошел на поляну. Она молча повернулась к повстанцам и медленно подняла свой посох в направлении гавани. Затем она отвернулась и помогла Ингрид вернуться к своей хижине.
«Buta € |»
«Мужчины!» Стойк взревел: «На нашем острове есть изгои. Провожай их или они умрут».
Группа Милдью начала возвращаться к своим домам, их плечи опустились и вся энергия исчезла.
«Как вы думаете, куда вы идете изгои?»
«Чтобы получить наши вещи», скулил Эдрик.
«Какие вещи? Ты никуда не пойдешь, кроме гавани. У тебя здесь нет дома, Изгой», — напомнил ему Гоббер.
«Buta € |»
Рычание Кошмара Снотлаута и звуки топоров и ножей заставили его вздрогнуть и присоединиться к остальной толпе, бегущей вниз по склону к гавани.
Только Милдью задержалась, все еще глядя в сторону Стоика. Затем он зарычал и отвернулся после крика еще раз.
«Вы будете сожалеть об этом!»
За ним последовала пара дюжин человек с оружием в руках, чтобы убедиться, что он сделал так, как ему было приказано.
,
,
«Ну, с этим покончено», бодро вырвался Гоббер, пытаясь поднять мрачное настроение. В конце концов, их племя только что сократилось примерно на одну пятую, судя по размеру толпы, исходящей из страны.
Гоббер подошел и схватил Стоика за руку.
«О времени вы вернулись», сказал Гоббер.
«Что? О, верно. Астрид… как плохо они ранили моего дракона?»
«Они просто повредили его руку. Он должен быть в порядке, он просто не может хорошо ходить».
Его вздох облегчения имел смысл для нее, учитывая, что он был всего лишь обеспокоенным отцом, хотя и в тайне.
«Хорошо. Это хорошо», — прошептал он с ощутимым облегчением. Затем он оглянулся на большую часть того, что осталось от его племени.
«Итак, я думаю, вы хотите знать, что я делал, когда меня не было».
Общее шепотом да последовало.
«Я заключил договор с Берсеркерами, Вольсунгом и Вайной. Они не пойдут с нами на войну».
«Это хорошая новость. Что мы должны сделать для них?» Спросил Гоббер.
«Мы покажем им, как обучать своих собственных драконов. Я расскажу вам все обо всем позже, но сейчас мне нужно отдохнуть».
«Вы идете вперед, шеф. Вы давно путешествуете», — ответил ему Гоббер.
Стоик повернулся, чтобы уйти, но Гоббер кое-что вспомнил.
«Скажите, шеф, у вас есть копия договора? Уверен, старейшина Готи захочет его увидеть».
Стоик остановился и уставился вдаль.
«Извини, Гоббер, я боюсь, что потерял его. Хотя про Старшего…»