Читаем Братья по оружию полностью

Он дернулся, забил ногами, попытался закричать, впился зубами в ладонь. Нападавший зашипел от боли и крепче стиснул хватку. Нападавших было двое – Майлзу завернули руки за спину и запихнули в рот кляп прежде, чем он успел сомкнуть зубы на подвернувшейся руке. Кляп был пропитан какой-то сладкой, испаряющейся дрянью; ноздри у Майлза затрепетали, но голосовые связки обмякли помимо его воли. Он не чувствовал своего тела, словно оно исчезло, не оставив адреса. Появился бледный свет.

Двое здоровенных мужчин – один помоложе, другой постарше, – в земной одежде двигались в полумраке; их фигуры были слегка смазаны. Сканерные щиты, проклятье! Причем очень хорошие, раз обманули дендарийское оборудование. Майлз заметил у обоих на поясе коробочки – вдесятеро меньше тех, что были у его людей. Такие крошечные силовые батареи – это что-то новое. Барраярскому посольству следовало обновить технику в своей защищенной зоне… На какую-то безумную секунду у него чуть глаза на лоб не вылезли, когда он попытался прочесть марку изготовителя, – и тут увидел третьего человека.

О, этот третий… «Я свихнулся», – заметалась по кругу паническая мысль Майлза. – «Перешел грань». – Третьим был он сам.

Майлз-два, аккуратно облаченный в парадную барраярскую форму, шагнул вперед и уставился долгим, странным, жадным взглядом в лицо Майлза, которое повернул к нему тип помоложе. И принялся опустошать майлзовы карманы, перекладывая их содержимое в свои собственные. Парализатор… удостоверение… полпачки гвоздично-мятных пастилок для дыхания. Глядя на пастилки, он нахмурился, словно на мгновение озадачившись, а затем, пожав плечами, засунул их в карман. И показал на пояс Майлза.

Ему явно захотелось получить кинжал майлзового деда. Трехсотлетней давности клинок оставался гибким, как резина, и острым, как стекло. В его украшенной драгоценными камнями рукояти скрывалась форкосигановская печать. Нападавшие вытянули кинжал из-под кителя Майлза. Майлз-два пристроил через плечо ремень ножен и снова застегнул китель. Самым последним он отцепил пояс со сканерным щитом и быстрым движением застегнул его вокруг талии Майлза.

Глаза Майлза-два горели ужасом и куражом, когда он замер, чтобы последний раз окинуть взглядом Майлза. Майлз уже видел однажды этот взгляд – на собственном лице, отразившемся в зеркальной стене подземки.

Нет.

Он видел его на лице того типа, отразившемся в зеркальной стене подземки.

Должно быть, той ночью он стоял неподалеку от Майлза, отражаясь в стене под другим углом. И на нем была не та форма. Зеленая, а на Майлзе в тот момент был серый дендарийский мундир.

«Однако похоже, что на этот раз они все сделали верно».

– Превосходно, – рявкнул Майлз-два, освободившись от звукового глушителя сканерного щита. – Нам даже не пришлось парализовать женщину. Она ничего не заподозрит. Говорил же я, что это сработает. – Он глубоко вздохнул, выпятил подбородок и сардонически улыбнулся Майлзу.

«Ах ты, мелкий позер и тиран,» – с отвращением подумал Майлз. – «Ты мне за это заплатишь».

«Да, своим худшим врагом всегда был я сам.»

Подмена заняла какие-то мгновения. Майлза поволокли через дверь в глубине комнаты. Дернувшись героическим усилием, он ухитрился врезаться при этом головой в косяк.

– Что там? – мгновенно позвал сверху голос Элли.

– Я, – немедленно отзывался Майлз-два. – Я проверял тут вокруг. Внизу тоже никого. Пустой номер.

– Думаешь? – Майлз услышал, как она сбегает по ступенькам. – Мы можем немного подождать.

Звякнул ее наручный комм. «Элли?» – позвал едва слышный голос Айвена. – У меня на сканере минуту назад был любопытный след.

Душа Майлза дрогнула в надежде.

– Проверь еще раз. – Голос Майлза-два был холоден.

– Теперь ничего.

– И здесь тоже ничего. Боюсь, там кто-то запаниковал и они отменили дело. Снимайте внешнее оцепление и везите меня обратно в посольство, коммандер Куинн,

– Так скоро? Ты уверен?

– Да. Это приказ.

– Ты тут главный. Черт, – с сожалением произнесла Элли, – а я уже так настроилась на эти сто тысяч бетанских долларов…

Их шаги прозвучали эхом в такт и смолкли за закрывшейся дверью. Урчание машины стихло вдали. Темнота и тишина, нарушаемая лишь шумом дыхания.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже