Читаем Братья с юга Мейсон-Диксон полностью

Я схватила его руки и крепко вцепилась в них. Как будто сон не сможет отнять его у меня, если я буду держаться за него. Его мышцы напряглись под моими руками, и его ладонь слегка коснулась моей щеки. Рыдания становятся только сильнее. Как мне жить дальше после такого? Как нечестно. Моё подсознание не подумало о том, как это будет разрушительно для той жизни в одиночестве, которую я выстроила.

— Скарлет, — испугал меня голос Брея. Он всё ещё здесь. Я ещё не проснулась. Прежде чем сон закончится, я выпрямилась у Брея на коленях, схватила его лицо и прижала свой рот к его. Отчаянно желая попробовать его на вкус. Если мне придётся проснуться одной, по крайней мере, у меня останется воспоминание о Брее на моих губах.

Он не сразу открыл рот, но кончиком языка я прошлась по его нижней губе, и его рот со стоном открылся. Соль моих слёз смешалась с мятой и газировкой его дыхания. Перемещаясь, я оседлала его колени и запустила свои изголодавшиеся руки в его волосы, чтобы как можно больше прикасаться к нему, прежде чем это закончится.

Отсутствие желания не похоже на Брея, и хотя я заметила это, но не могу замедлиться достаточно надолго, чтобы разобраться, в чём дело. Не доверяю своему мозгу. Если остановлюсь, то открою глаза и всё закончится.

Эрекция Брея выпирает в джинсах. Я потёрлась о неё, желая силой мысли раздеться в этом сне и остаться без своей вонючей рабочей одежды к этому моменту. Мои шорты не длинные, но в них достаточно ткани, чтобы помешать моей болезненно нуждающейся чувствительной области соединиться с ним.

— Скарлет. — Его голос напряжён, когда он отстранился от нападения моего рта на его.

Я борюсь, чтобы снова соединить наши рты, покусывая его нижнюю губу, когда он застонал и снова приподнял бёдра, чтобы потереться своей эрекцией об меня. Я застонала от удовольствия и начала покачиваться на нём.

Рычание вырвалось из его груди, а затем его рот исчез, как и он. Я смотрю на него, задыхаясь, когда он удерживает меня за талию на расстоянии вытянутой руки. Не то, как я хочу, чтобы развивался этот сон.

— Боже, — сказал он, глядя на меня, пока его грудь быстро вздымается.

— Не останавливайся, — сказала я, пытаясь снова прижаться к нему.

— Скарлет, подожди, нет, просто подожди. — Он прозвучал так, будто испытывает боль. Это привлекло моё внимание. Раньше в его глазах не было боли. Почему мне снится, что Брею больно или грустно. Это не вписывается в мой сон.

Я закрыла глаза и потрясла головой.

— Скарлет. — Рука Брея коснулась моей щеки. — Детка, ты в порядке?

Медленно я открыла глаза, он всё ещё здесь.

— Не знаю. Я не просыпаюсь, — сказала я ему.

Он нахмурился.

— Просыпаешься? — спросил он.

Я кивнула.

— Да. Не могу проснуться. Пока сплю, хочу, чтобы ты оказался внутри меня. Ты исчезнешь, когда я проснусь.

Его глаза расширились, затем он переместился и опустился на колени передо мной. Его взгляд удерживает мой, как будто он никогда не уйдёт.

— Почему ты думаешь, что спишь?

Всё просто.

— Ты сказал, что любишь меня. Ты произносишь эти слова только тогда, когда мне снится сон.

Глава Тридцать Восьмая

БРЕЙ

Получить грёбаный деревянный кол в грудь стало бы меньшим ударом.

Я стою перед её невинным заплаканным лицом с оттенком страдания, пока она выглядит паникующей. Было трудно отказать её попытке дико оттрахать меня на этом диване, но я знал, что что-то не так, и потребовалась огромная сила воли, чтобы остановиться.

Я сказал ей, что люблю её, а она разрыдалась, затем забралась на меня так, будто если я не окажусь внутри неё, она взорвётся. Если бы я не знал о монстрах в её прошлом, кошмарах, с которыми она всё ещё сражается, возможно, я не остановил бы её. Сколько раз я принимал её дикость в сексе за возможность и использовал для получения собственного удовольствия.

Боже, я был ублюдком.

— Скарлет, — мягко сказал я, беря её руки в одну из своих, а затем стёр слезу с её подбородка. — Ты уже проснулась. И я люблю тебя. Уже какое-то время, но я боялся признаться в этом. Довериться. Поверь мне, даже если я не заслуживаю твоего доверия. Дай мне шанс доказать, что я сделаю всё возможное, чтобы любить тебя. Защищать. Сделать счастливой. Стереть всё дерьмо, которое я натворил в прошлом.

Она молчит. Её глаза не покидают мои. Её зрачки расширены. Ресницы мокрые, а глаза красные. Она самое прекрасное существо в мире. Внутри и снаружи. Она научила меня, что значит быть жёсткой. Храброй. Бороться за жизнь. Всё то, о чём я думал, что знаю, но понятия не имел. До Скарлет.

— Как? — наконец прошептала она. Вижу, что она не поверила мне. Хочет, но страх удерживает её.

— Как я могу любить тебя? — спросил я, уточняя.

Она кивнула, и кол в моей груди повернулся. Любовь не то, что, как она знает, легко получить. И я буду работать над этим и менять её мнение на протяжении всей своей грёбаной жизни.

— Я был сломлен. Не верил, что смогу полюбить, когда не люблю себя самого. — Я взял её правую руку и прижал к своей щеке. — Ты полюбила меня. Даже когда я не мог полюбить себя сам.

Она протянула левую руку и коснулась другой моей щеки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Мальчишки с юга Мейсон-Диксон
Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир мальчишек Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… пока девушка по соседству не завоёвывает больше, чем одно, сердце.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Мальчишки с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reve, laismine, Simba121Редактура: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Братья с юга Мейсон-Диксон
Братья с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… кроме женщин. Особенно это касается рыжеволосой красотки с секретами. Никто по-настоящему не знает её... ни Саттоны... ни Дикси Монро. Скарлет Норт улыбается, в то время как внутри сломлена.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Братья с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже