Читаем Братья Sisters полностью

Жбан, хрипя, так и несся вперед, пока мы не нагнали Чарли на берегу. Поравнявшись с братцем, я вместе с ним направился к паромному причалу. На пути нам попалась туша лошади — той, которая погибла, вытаскивая пароход на берег. Кто-то успел содрать с нее порядочный кусок шкуры. Мясо — то немногое, что осталось — почти расклевали вороны да чайки. Ветер засыпал песком посеревшую клейкую плоть, облепленную мухами. Я чуял: надо мной стоит дух Сан-Франциско и смотрит, но обернуться я не посмел. Город пришелся мне не по вкусу.

Глава 44

Паром — старенький колесный пароход — назывался «Старик Одиссей». В самом носу его расположился загон для скотины: кони, свиньи, овцы — всех везли здесь. Чарли, как только привязал Шустрика, удалился. Я не пошел вслед за ним, решив побыть со Жбаном, утешить его ласковым словом, потрепать по морде. Просто согреть теплотой своей близости. Раньше бы так. Поначалу я думал остаться с Жбаном на все восемь часов, что длится переправа, однако паром качало нещадно, и когда свиней — почему-то только их — начало тошнить, я поднялся наверх к свежему воздуху. Чарли я не нашел, да и плаванье целиком выдалось без происшествий. Разве что за исключением одного момента: я спросил у одной дамы, не найдется ли у нее свободной минутки. Окинув меня с головы до пят оценивающим взглядом, она ответила:

— Для вас нет.

Когда мы приближались к берегу Сакраменто, я купил у одного слепца немного рыхлых яблочек и скормил их Жбану. Близился вечер. Ноги у моего коня тряслись.

Сойдя на берег, мы с Чарли сразу поспешили покинуть пределы порта и города и направились прямиком в лес. Густой, состоящий почти из одних только дубов, он был окутан туманом. Стоило немалых трудов ориентироваться в нем.

Ехали медленно, молча, и от этого неспешность тяготила меня еще больше. Ну нет, первым заговаривать не стану. Наконец Чарли не выдержал.

— Пора бы обсудить то, как мы поступим с Вармом.

— Ну давай, — ответил я. — Обсудим ангелочков.

— Отлично. Во-первых, чего бы от нас потребовал наш работодатель?

— Морриса убить быстро и милосердно. У Варма для начала изъять формулу, а после его тоже убить, только медленно.

— Что нам делать с формулой?

— Передать Командору.

— А он как с ней поступит?

— Объявит себя автором открытия, обретя еще больше денег и завистников.

— Отсюда резонный вопрос: с какой стати мы исполняем его задумку?

— Собственно, к этому я и веду.

— Сперва, Эли, ответь на мой вопрос.

И я сказал:

— Командор платит за работу, а ты к тому же преклоняешься перед наделенными властью людьми. Мечтаешь однажды сам попробовать ее на вкус, эту власть.

Лицо у Чарли вытянулось. Да, братец, я догадливый и все подмечаю.

— Ладно, — признал он, — допустим, это правда. Есть ли смысл вручать Командору еще больше власти? Все-таки формула не игрушки.

— Ты прав, это неразумно.

— Неразумно. А разумно ли выполнить поручение не до конца? В смысле не отдать Командору формулу?

— Предлагаешь убить двух невинных людей и присвоить себе результат их кропотливых трудов?

— Я не про совесть. Я спрашиваю: разумно ли повести себя так?

— Ну, в общем-то, да, разумно.

— Прекрасно. Теперь давай посмотрим, к чему приведет неповиновение Командору.

— Приведет оно к тому, что жить нам станет невозможно. За нами будут охотиться.

— Если только мы не… — Уголки его губ поползли кверху. — Если только мы не…

— Да, — согласился я. — Если только мы сами не убьем Командора.

— И как?

— Что значит и как?

— Заляжем на дно и подкараулим? Сами устроим на него охоту? Или объявим войну его прихвостням? У Командора в каждом городе, в каждом уголке этой страны есть свои люди.

— Нет, самый верный способ — разобраться с ним как можно быстрее. Вернемся в Орегон как ни в чем не бывало и укокошим Командора в его собственном доме. Потом сразу в бега.

— Бежать? Зачем? Кто пошлет за нами погоню, если он будет мертв?

— Будет странно, если Командор не оставил четких распоряжений на случай собственной безвременной кончины.

Чарли кивнул.

— А ведь и оставил. Помню, как-то он сказал мне: «Если прольется моя кровь, виновные утонут в собственной». Итак, что надо изменить в нашем плане?

Я сказал:

— Единственный способ безнаказанно убить Командора — убить его тайно.

— Тайно, — подтвердил Чарли.

— Под покровом ночи мы проберемся к нему в особняк и убьем во сне. Потом сбежим и схоронимся где-нибудь подальше. Выждем порядочно, затем вернемся с пустыми руками, так, словно упустили Морриса, Варма и формулу. Узнав о смерти Командора, сильно удивимся и сами вызовемся помогать в поисках виновных.

— Все бы хорошо, но вот насчет поисков… — Чарли задумался. — Если Командора убить, полетят головы. Много голов и повсюду. Удивлюсь, если нас не заподозрят. Странно будет, если мы сами никого не обвиним. Все вокруг придется залить кровью. И ради чего? Командор за место никому не заплатит, ибо он уже будет мертв.

— Что же ты предлагаешь, братец?

— Что, если Командор преставится во сне? Подушкой ему лицо накрыть и вся недолга.

— Да, — согласился я. — Дельная мысль. И заодно останемся при формуле.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже