– Что, если Моррис и Варм преуспеют? Ограбишь их?
– Пока не знаю.
– Если же они потерпят неудачу, придется, думаю, прикончить их.
Чарли безразлично пожал плечами.
– Слушай, я и правда пока не думал!
Официант принес наши стейки. Чарли отрезал кусочек, отправил его в рот и замычал от удовольствия. Я тоже попробовал мясо, однако разум мой был занят отнюдь не ужином. Пока Чарли в хорошем настроении, надо разобраться во всем.
– Я тут прикинул: если не говорить, что мы нашли дневник Морриса, то и в Орегон вернуться не стыдно. Даже с пустыми руками.
Чарли проглотил недожеванный кусок мяса. Настроения как не бывало.
– Какого хрена, Эли? О чем ты толкуешь? – спросил он. – Изволь-ка объясниться. Во-первых, что мы скажем Командору?
– Правду. Скажем, что Моррис бежал с Вармом, а куда – неизвестно. С какой стати нам искать их, если неизвестно, где они?
– Командор потребовал бы самое меньшее проверить участок Варма.
– Верно. Можем сказать, что были там и никого не нашли. Но если тебе так неймется, заглянем на прииск на обратном пути. Все равно Варм туда не сунется. Это я к чему: если преследовать Варма нас побуждает исключительно содержимое дневника, то сжечь его, и вся недолга. Забудем, что видели записи.
– А что, если дело не только в них?
– Для меня в них и только в них.
– Ты на что намекаешь, братец?
Я ответил:
– Сложим деньги из заначки Мейфилда и собственных сбережений, и не надо больше вкалывать на Командора.
– С какой стати?
– Ты же сам собирался. Помню, как ты обмолвился: «Я подумывал завязать…»
– Любой, кто имеет постоянную работу, нет-нет да подумывает об уходе.
– Пора нам завязывать, Чарли.
– А дальше? Дальше-то что? – Чарли выковырял застрявший в зубах кусочек жира и бросил его на тарелку. – Аппетит мне хочешь испортить?
– Откроем на пару факторию, – предложил я.
– Чего? Чего мы откроем?
– Подзадержались мы на службе у Командора. Оставили порядком и здоровья, и юности. Сейчас хороший шанс завязать.
Чарли все мрачнел и мрачнел. Я думал, он швырнет салфетку на стол и набросится на меня с кулаками. Однако на самом пике озлобленности внутренний голос шепнул ему что-то, и мой братец вернулся к еде. Он уписывал стейк за обе щеки. Мое же блюдо стыло едва початым. Доев, Чарли попросил счет и, невзирая на цену, заплатил за нас обоих. Я приготовился, что он скажет какую-нибудь гадость, и в конце ужина дождался. Потягивая остатки вина, Чарли произнес:
– Значит, братец, ты решил выйти из дела? Скатертью дорога.
– А ты что же? Останешься и будешь дальше работать?
Чарли кивнул.
– Ну разумеется. Мне, правда, понадобится новый партнер. Рекс, думаю, сгодится. Он как раз просился в напарники.
– Рекс? – Я не поверил ушам. – Рекс? Он же как говорящая псина.
– Он верный, как псина.
– Нет, у него мозги, как у псины.
– Тогда возьму Санчеса.
Тут я закашлялся, да так, что вино вышло носом.
– Санчес? – отплевывался я. – Санчес?!
– Санчес – меткач, – проговорил Чарли.
Я от смеха схватился за живот.
– Санчес!
– Я просто вслух подумал, – поспешил оправдаться Чарли и покраснел. – Да, напарника не сразу найду, но ты свой выбор сделал, и я его уважаю. Командор тоже обрадуется. – Закурив сигару, братец откинулся на спинку стула. – Вот закончим это задание, и все. Наши пути разойдутся.
– Ничего себе слова! «Пути разойдутся».
– Я останусь при Командоре, а ты сделаешься торгашом.
– То есть мы больше с тобой не увидимся?
– Ну почему же? Вот буду проездом в Орегоне, понадобится мне новая рубашка или кальсоны, обязательно к тебе загляну.
Братец встал из-за стола, а я подумал: правда ли он отпускает меня или просто подначивает? Не хочет терять меня как напарника? Я внимательнее присмотрелся к его позе и ответ на вопросы получил, заметив, что брови Чарли не хмурит и плечи у него свободно обвисли. Братец жалеет меня, такого мягкого и никчемного.
– Завтра утром отправляемся по следу Варма и Морриса, – сказал он. – Выполним работу, там и посмотрим, что к чему.
С этим он встал и направился к выходу. Я тоже поднялся, и сей же момент рядом возник официант: лощеный тип громко сопел, явно возмущаясь, что пропадает столь восхитительный стейк.
– Сэр! – окликнул он меня полным негодования голосом. – Сэр! Сэр!
Не слыша его, я вышел в неспокойную калифорнийскую ночь. Мелькали фонари на проносящихся мимо дилижансах, щелкал хлыст, воняло мочой и горелым жиром, и постоянно со всех сторон орали коты.
Я вернулся в комнату. Не застав Чарли, лег спать. На утро братец явился при параде: умытый, гладко выбритый и румяный. Движения его были четкие и плавные. Надо же, как изменился. Не вчерашний ли спор его так задел? Братец трезвый, встал рано утром… Ага, думает, я сегодня взгляну на него и на выбор по-другому. К совести хочет воззвать. Ан нет, погодите, рукоятки его револьверов сияют, и кобуры тоже начищены до блеска. Чарли всегда наводит лоск на оружии, когда работа близится к завершению. Он не потому лег спать трезвым, что хотел задобрить меня и умаслить, он просто во всеоружии готовится отправить на тот свет и Варма, и Морриса.