Читаем Братство полностью

Эцио поспешил. Времени, чтобы добраться до банка Киджи не было, а все три филиала были не по пути, поэтому ассасин отправился к ростовщику. Тот начал торговаться, но все же пополнил уже имеющуюся у Эцио сумму до необходимой тысячи дукатов. Взяв деньги и решив не отдавать ни монетки, если будет такая возможность, ассасин дал себя клятву полностью взыскать деньги с ублюдков, похитивших единственного человека, с которым ему было необходимо поговорить. Эцио взял лошадь и поехал по улицам в сторону Тибра, разгоняя в стороны людей, цыплят и собак, которые заводнили улицы.

Он без труда, слава Богу, отыскал корабль – огромный по сравнению с маленькими лодками – спешился и побежал к причалу, возле которого был пришвартован корабль, окликивая госпожу Солари.

Но его уже ждали. На палубе, направив на него пистолеты, стояли два человека. Эцио прищурил глаза. Пистолеты? В руках таких ничтожных ублюдков, как эти?

– Не подходи.

Эцио отступил, держа палец на кнопке, выбрасывающей скрытый клинок.

– Притащил чертовы деньги?

Эцио левой рукой медленно вытащил мешочек с тысячью дукатов.

– Отлично. Сейчас посмотрим, в достаточно ли хорошем настроении капитан, чтобы не перерезать её чертову глотку.

– Капитан! Да что вы, уроды, о себе возомнили? Отпустите её! Отпустите немедленно!

Ярость в голосе Эцио произвела впечатление на работорговца. Он слегка повернулся и обратился к кому-то в трюме. Они наверняка слышали весь разговор, потому что по лестнице снизу поднялись двое мужчин, волочащие женщину примерно тридцати пяти лет. Макияж её размазался от слез и грубого обращения. На лице, плечах и груди виднелись синяки, сиреневое платье было разорвано, обнажив тело. Немного ниже на платье виднелась кровь, её руки и ноги были скованы.

– Вот и наше маленькое сокровище, – глумливо сказал работорговец, который уже говорил с Эцио.

Эцио судорожно вдохнул. Они находились в излучине реки, но в пятидесяти ярдах от берега он видел остров Тиберина. Если бы он только мог позвать друзей. Но даже если они что-нибудь и расслышали, они могли решить, что это просто кучка пьяных матросов, которые толпами слонялись по берегу. И если бы Эцио повысил голос или позвал на помощь, Ла Солари была бы мертва в мгновение ока, да и он сам тоже – может, работорговцы и были плохими стрелками, но расстояние было слишком мало.

Глаза женщины, в которых плескалось отчаяние, встретились с глазами Эцио. По лестнице поднялся ещё один работорговец, одетый в тряпье, напоминавшее капитанский мундир. Он посмотрел на Эцио, потом перевел взгляд на мешок с деньгами.

– Бросай, – грубо приказал он.

– Сперва отпустите её. И снимите кандалы.

– Ты глухой, урод? Быстро. Бросай. Чертовы. Деньги!

Невольно, Эцио шагнул вперед. Тут же были угрожающе вскинуты пистолеты, капитан обнажил меч, двое других крепче схватили женщину, заставив её вскрикнуть и вздрогнуть от боли.

– Не подходи! Мы прикончим её, если ты приблизишься!

Эцио остановился, но отступать не стал. Он на глаз измерил расстояние между собой и бортом корабля. Его палец дрожал на кнопке, которая выбрасывала скрытый клинок.

– Деньги у меня. Всё здесь, – сказал он, подкинул мешочек и шагнул вперед, пока работорговцы отвлеклись на деньги.

– Стой на месте! Не испытывай моё терпение. Если сделаешь ещё хоть один шаг – она умрёт.

– Тогда ты не получишь денег.

– Да неужели? Нас пятеро, ты – один. Не думаю, что ты хоть одним пальцем ноги успеешь ступить на палубу, до того, как мои друзья выстрелят тебе в голову и отстрелят яйца.

– Отпустите её!

– Ты идиот? Никто не ступит на этот корабль, или ты хочешь, чтобы эта шлюха сдохла?

– Мессер! Помогите мне! – Зарыдала несчастная женщина.

– Заткнись, сучка! – Прорычал один из державших и ударил её по лицу рукоятью кинжала.

– Хорошо! – Прокричал Эцио, увидев, как струится кровь по лицу женщины. – Довольно. Отпустите ее. Сейчас же!

И он швырнул мешок с деньгами в «капитана». Мешочек приземлился у его ног.

– Так-то лучше, – пробурчал работорговец. – А теперь пора кончать с этим.

Прежде чем Эцио смог среагировать, он приставил меч к горлу женщины и вонзил так глубоко, что наполовину отрезал её голову от тела.

– Мессер Чезаре рассмотрит любые возражения, – усмехнулся капитан.

Тело упало на палубу, заливая её фонтаном крови. Потом капитан почти незаметно кивнул двум стрелкам.

Эцио знал, что будет дальше, и был к этому готов. С молниеносной скоростью он увернулся от обеих пуль и в момент прыжка на палубу выхватил скрытый клинок. Он вогнал его глубоко в левый глаз мужика, который первым схватил пленницу; клинок проник в мозг. Прежде чем тело упало на палубу, Эцио уклонился от фальчиона капитана и снизу вонзил клинок в живот другого противника, постарался сделать глубокий разрез. Лезвие не было предназначено для того, чтобы резать, поэтому рана получилась скорее рваной. Но это не имело значения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кредо ассасина

Похожие книги