— Так и есть, — подтвердил Фродо. — Ну что, все еще хотите помочь мне?
— Да, — твердо произнес Маслютик, — даже больше, чем прежде. Хоть толку, наверное, от меня немного. Ну что я могу против… против…
— Против Тьмы с Востока, — снова тихонько подсказал Колоброд. — Не ахти как много, но сейчас и от этого отказываться нельзя. Во–первых, господину Норохолму и его друзьям надо выспаться. Во–вторых, забудь ты о Сумниксе, дай отойти ему подальше.
— Сделаю, все сделаю, — истово кивал Маслютик. — Эх, да ведь они и без меня разберутся. Экая досада, право, что нынче вечером вы, сударь, так опростоволосились. Про Бильбо–то с его исчезновением все у нас сто раз слыхали. Даже Ноб, уж на что тугодум, и то кое о чем догадался. А в Брыле и посмышленей его найдутся.
— Может, не вернутся Всадники так быстро, — предположил Фродо.
— Вполне могут не вернуться, — согласился Маслютик. — А вернутся — призраки они там или кто, — в «Пони» им просто так не попасть. До утра спите спокойно. Ноб молчать будет. А всякие черные в эту дверь только через мой труп войдут. Мы покараулим со слугами.
— Спасибо, — поблагодарил Фродо. — Только в любом случае поднимите нас на рассвете. Нам надо выйти как можно раньше. Распорядитесь о завтраке к половине седьмого, пожалуйста.
— Все сделаю. Обо всем распоряжусь. Не извольте беспокоиться, — частил хозяин. — Доброй ночи, господин Сумникс (тьфу, пропасть!), Норохолм, значит. Доброй… — Хозяин вдруг замолчал, выпучив глаза. — А где же ваш господин Брендискок?
— Не знаю, — внезапно побледнев, ответил Фродо. Они совсем забыли про Мерри, а уж поздно было. — Нет ведь его, верно. Он вроде прогуляться собирался…
— Ну–ну, — покрутил головой Маслютик. — С вами не соскучишься. Я ведь хотел запирать идти. Ладно. Скажу, чтобы впустили вашего приятеля. Э–э, пошлю–ка лучше Ноба, пусть поищет его, ночь на дворе.
Наконец хозяин убрался восвояси. Напоследок он еще раз неодобрительно поглядел на Колоброда и покачал головой. Шаги его стихли в коридоре.
— Ну, — промолвил Колоброд, — собираетесь вы свое письмо читать?
Фродо, не отвечая, внимательно осмотрел печать. Она была в порядке. Тогда он сломал ее и вскрыл письмо. Размашистым, но сохранившим изящество, почерком Гэндальфа там значилось:
Фродо прочитал письмо про себя и передал Пиппину с Сэмом.
— Да–а, — протянул он. — Наделал дел наш хозяин. За такое вполне поджарить можно. Получи я письмо вовремя, сейчас уже в Дольне был бы. Но что могло стрястись с Гэндальфом? Он пишет так, словно впереди его ждет великая опасность…
— Он уже много лет живет посреди величайших опасностей, — подал голос Колоброд.
Фродо рассеянно посмотрел на него, думая о второй приписке.
— Почему бы вам сразу не назваться другом Гэндальфа? — спросил он. — Сколько времени зря потеряли…