— Верно, сэр Вальтер. Нам известно, что братство рун ищет его. И, конечно же, они в курсе, что мы тоже его ищем. Это послужило причиной нападения на библиотеку. И только поэтому сектанты подожгли все здание.
— Чтобы замести следы.
— Точно.
— Значит, поэтому должен был умереть несчастный Джонатан? Из-за древнего суеверия? И по этой же причине я едва не потерял моего племянника?
— Я не думаю, что сначала это входило в планы сектантов, — впутывать в эту историю вас и вашу семью, сэр Вальтер. Но из-за ваших упорных попыток дойти до самой сути вы сами поставили себя в это положение.
— Значит, я виноват во всем, что произошло? Вот что вы хотели мне сказать?
— В таких событиях, как эти, никто не виноват, сэр Вальтер. Они просто произошли, и все, что мы можем здесь сделать, это занять место, которое нам уготовила ситуация.
Сэр Вальтер задумчиво кивнул головой.
— Если вы все это знали, аббат Эндрю, если вам были известны истинные причины преступлений, то почему вы не объяснили мне ничего? Почему вы позволили мне бродить впотьмах?
— Ради вашей безопасности, сэр Вальтер. Чем меньше вы знали, тем это лучше было для вас. Вначале я надеялся, что когда-нибудь вы потеряете мужество и откажетесь от поисков, но я недооценил вашу решительность. С тех пор мои братья и я оказывали вам поддержку.
— Вы поддерживали меня?
— Конечно. Как вы полагаете, кто прислал вам ключ от запретной комнаты в библиотеке Эдинбурга?
— Ну, Квентин предполагал, что это сектанты подбросили его нам.
— Ваш племянник ошибался, сэр Вальтер. Не заговорщики, а мой орден владел ключом. Мы послали вам его. И визит вашего племянника к нам в Келсо… Вы полагаете, что мы не заметили, что у него было поручение в тот день шпионить за нами в библиотеке? Нам не составило бы малейшего труда выставить его, если бы мы этого захотели. А вы не помните ту ночь, мастер Квентин, когда вы попали в руки безымянных? Это мои братья спасли вам жизнь.
— Это были они? — удивленно спросил Квентин. — И это они затеяли битву с людьми в балахонах недалеко от библиотеки в Эдинбурге?
Аббат кивнул.
— В ту ночь члены братства рун пытались проникнуть в библиотеку и досконально обыскать ее. Мы сумели прогнать их, но это нам удалось ненадолго. Окончательно мы сумеем одолеть сектантов лишь тогда, когда меч Брюса окажется в наших руках и мы очистим его от проклятия, которое тяготеет над ним.
— Проклятия, черная магия, мрачные заговоры. Я не верю во все подобные бредни, — возмутился сэр Вальтер. — И как служителю церкви, вам также не подобает так поступать, дорогой аббат.
— Эти бредни, сэр Вальтер, — возразил аббат Эндрю жестко, — старше, чем орден, которому я служу. Они также древнее, чем церковь. Древнее, чем самые ранние сведения истории. Проклятие, которое тяготеет над мечом с рунами, — пережиток древнейших времен. Нечто, что предшествует нашим дням, хотя его время давно закончилось. Те, кто желают обладать этим, хотят воспользоваться случаем, чтобы распространить хаос и разрушение. Они хотят свергнуть существующий порядок и вернуть древних богов, ужасы доисторического времени. Война и варварство восторжествуют, если мы не остановим их.
— Великие слова, — вмешался сэр Вальтер. — Возможно, вам следует попробовать себя на поприще писателя романов, дорогой аббат. Но выдайте мне тайну: как может вызвать рука сектанта с этой столетней реликвией все эти ужасные вещи?
— Вам прекрасно известен ответ, — сказал просто аббат Эндрю.
Сэр Вальтер хотел возразить, но вдруг побледнел.
— Король, — прошептал он.
— Братство прекрасно знает о планируемом визите в Эдинбург, — подтвердил аббат. — Через несколько дней они соберутся, чтобы освятить меч в языческой церемонии на смерть и разрушение, так, как это уже один раз произошло. Невинной кровью будет продлено проклятие, тяготеющее над ним. Потом клинок воткнут в сердце мужчины, который олицетворяет новый дух, представляет новый порядок.
— Король Георг, — прошептал сэр Вальтер. — Так оно и есть. Эти люди планируют покушение на короля.
— Вы знаете, что случится, если король станет жертвой покушения в Эдинбурге?
— Конечно. В Шотландию будут введены войска, как это уже было под Кэмберлэндом. Гражданская война станет следствием всего этого, и она будет гораздо ужаснее, чем все предыдущие. Англичане и шотландцы станут по разные стороны и станут воевать, опять польются потоки крови, старая вражда вспыхнет с новой силой… Я всю свою жизнь посвятил тому, чтобы примирить англичан и шотландцев, мне хотелось объединить наши культуры. И все будет уничтожено одним кровавым убийством.
— Даже если вы не верите во все то, что я рассказал вам о мече и братстве рун, сэр Вальтер, не думаете ли вы, что ваш долг как патриота и гражданина Британской империи — сделать все возможное в человеческих силах, чтобы предотвратить эту катастрофу?
— Совершенно верно, — сказал сэр Вальтер, и глазом не моргнув. Квентин встал на его сторону. Несмотря на свои размышления, он был решительно настроен поддержать своего дядю в борьбе против сектантов, с той разницей, что он полностью доверял словам аббата Эндрю.