Читаем Братство рун полностью

Снова грубые руки схватили Гвеннет и подняли вверх. Ее притащили к каменному столу и положили животом на него. Все, что она могла видеть, была бледная рука ее мучителя, которая держала рунический меч. Пение сектантов становилось все громче, стремясь к самой высокой ноте. Гвеннет слышала холодные языческие слова, и теперь смертельный страх перехватил ей горло и заставил отчаянно биться сердце.

— Руны и кровь! — закричал Милленкорт и поднял меч. — Да свершится!

— Нет! — закричала Гвеннет громко и устремила свой взгляд к людям в масках, стоявшим вокруг жертвенного стола. — Я прошу вас, пощадите меня! Дункан, где ты? Дункан, прошу, помоги мне!..

Но ответа не было.

— Руны и кровь! — закричали снова сектанты, и когда Гвеннет увидела неприкрытую жажду крови, сверкающую в их глазах сквозь прорези в масках, она поняла, что спасения нет.

Так вот какой конец пророчила ей Кала. Колдунья оказалась права и здесь.

Милленкорт занес высоко меч в воздух и пробормотал заклятия на древнем языке. Одновременно Гвеннет начала молиться добрым, светлым силам, чтобы они приняли ее душу и сжалились над ней.

Она закрыла глаза и почувствовала, как страх покинул ее. Вмиг она оказалась где-то далеко от этого места, словно находилась в другом времени, в другом месте. Утешение, которое не могли ей дать люди, наполнило ее душу.

Потом обрушился рунический меч.

Мэри Эгтон пришла в себя.

Она глубоко вдохнула воздух и открыла глаза.

Ей снова приснился сон. О Гвеннет Ратвен и последнем миге ее жизни, о том, как заговорщики убили ее на жертвенном столе.

Мэри заморгала глазами и в недоумении оглянулась по сторонам, чтобы удостовериться, что ее сон не закончился. Теперь она сама лежала на жертвенном столе, окруженная людьми в масках и темных балахонах. И она тоже увидела жажду крови в их глазах.

Ничего не изменилось — только на этот раз это была не Гвеннет Ратвен, попавшая в руки сектантам, а она сама. И в этот миг Мэри Эгтон поразила ужасная мысль.

Все, что она видела и чувствовала вокруг себя, было ужасающе настоящим. Что же это такое, если не кошмарный сон, приснившийся ей только что? Что, если это не продолжение миража, а реальность?..

Глава 11

Чтобы не терять времени, они решили выехать ночью. Сэр Вальтер разбудил своего кучера и велел закладывать карету. Через полчаса все было готово, и они отправились в путь. Монахи следовали за ними на некотором расстоянии, чтобы удостовериться, что к ним не присоединилось нежелательное общество.

Во время поездки в карете никто почти не разговаривал. Как сэр Вальтер, так и его племянник все это время переваривали новости, которыми с ними поделился аббат. Наконец загадка была разгадана, разрозненные детали сложились в единую картину. Конечно, Квентин был не в восторге от полученных сведений.

Все, что он услышал о магических историях, о древних проклятиях и мрачных заклятиях, вызвало его прежний страх. Если такой отважный муж церкви, как аббат Эндрю, воспринимал серьезно эти вещи и придавал им такое значение, то это не могут быть просто фантазии, говорил он себе. Конечно, Квентин твердо решил не позволять страху овладевать им. Он хотел помочь дяде благополучно довести дело до конца. К тому же речь шла о благе не только одной Шотландии, но и, возможно, даже всей империи.

Буквально недавно страна избежала опасности со стороны Наполеона, но тут появилась новая угроза на горизонте, пережиток доисторических времен. Квентин не испытывал ни малейшего желания наблюдать, как его страна погружается в хаос и эпоху варварства, потому что, похоже, сектанты стремятся только к этому. Итак, он заглушил свой страх и последовал своему долгу патриотически настроенного гражданина.

Сэр Вальтер тоже погрузился в свои мысли, однако Квентин не мог прочитать на его лице и тени страха. Сэр Вальтер был человеком разума и гордился тем, что даже подробный рассказ аббата не смог заставить его отказаться от своих убеждений. Поэтому лишь тень беспокойства легла на лоб сэра Вальтера.

Пусть он не разделял убеждений аббата Эндрю насчет меча и мнимого проклятия, но угроза со стороны братства рун была очевидна. И, как государственный муж, сэр Вальтер прекрасно осознавал, что последует за покушением на жизнь короля. Все, ради чего он трудился всю жизнь, будет безвозвратно потеряно. Примирения между англичанами и шотландцами и возрождения шотландской культуры не произойдет. В стране воцарится кризис, она станет уязвимой для врага как изнутри, так и снаружи. В глазах сэра Вальтера не было никакой нужды в мистическом проклятии, чтобы поставить под угрозу империю, — опасность сама по себе была велика. Он с горечью принял решение встретить ее лицом к лицу, и если меч был ключом к этому, тогда он должен найти его раньше заговорщиков…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже