Он опустил голову и бросился в толпу дикарей, ожидая, что они оттолкнут его, но, к собственному изумлению, не встретил ни малейшего сопротивления. Он словно стал осенним ветром, а дикари превратились в груду палой листвы. Джонс обогнал его, но споткнулся, упал, ударился раненой рукой о камень и закричал от боли. Корнуолл помог ему встать, затем взвалил Джонса себе на плечо. Остальные бежали без оглядки. Посмотрев на небо, он увидел, что гарпии, как будто в смертельном испуге, рвутся ввысь, прочь из каменной ловушки.
Наконец толпа дикарей осталась позади. Корнуолл догнал Сплетника: тот ковылял по проходу так быстро, как только мог, белая собачка вприпрыжку следовала за ним на трех лапах. Рядом с ней семенил Енот. Но вот проход закончился, и паломники выбежали на равнину, на которой в двух-трех милях от них, окруженное приземистыми горами, возвышалось великолепное здание. Джонс был прав: от красоты здания захватывало дух.
– Вы можете меня опустить, – заметил Джонс. – Благодарю за участие.
Корнуолл осторожно поставил его на ноги. Джонс мотнул головой, указывая на свою руку.
– Горит как в огне, – пожаловался он, – и свербит от плеча до самого низа. Моя машина вон там, впереди. Видите, справа? По-моему, в аптечке найдется шприц… Ради бога, не надо меня ни о чем спрашивать! Это такая волшебная игла. Вы мне поможете. Я покажу вам, что делать.
Навстречу путникам по лугу, что лежал между ними и чудесным зданием, двигались какие-то существа. Расстояние не позволяло различить, какие именно; заметно было только, что одно из существ намного выше других.
– Разрази меня гром, – буркнул Джонс. – В прошлый раз я тут все облазил, и мне не попалось ни единой живой души, а теперь извольте-ка – целая куча встречающих!
От группы неведомых существ отделилась крошечная фигурка. Чувствовалось, что ее переполняет радость: она пронзительно верещала и выкидывала всяческие коленца, делавшие честь ее ловкости.
– Мэри! – верещала она. – Мэри! Мэри! Мэри!
– Ой, – воскликнула девушка, – да это же Ловкие Пальцы! А я-то все гадала, куда подевался мой маленький дружок!
– Тот, который лепил с тобой куличики? – уточнил Корнуолл.
– Тот самый, – отозвалась Мэри.
Она опустилась на колени, и Ловкие Пальцы с разбегу прыгнул к ней в объятия.
– Мне говорили, что ты идешь, – всхлипнул он, – а я не верил, не верил! – Он извернулся и поглядел ей в лицо. – Ты выросла, – заявил он сурово. – А я не расту вообще.
– Я спрашивала про тебя в Доме Ведьмы, – проговорила Мэри, – и мне сказали, что ты пропал без следа.
– Я здесь уже много лет, – ответил брауни. – Мне столько надо тебе показать!
К тому времени к паломникам приблизились остальные существа. Большинство встречающих составлял маленький народец – брауни, тролли, эльфы и феи. Все они шумели, приплясывали на ходу, выражая так или иначе свою радость. Их сопровождал человек, вернее, подобие человека: фигура в длинном черном плаще с капюшоном, который закрывал лицо; Корнуоллу показалось даже, что лица у фигуры нет вовсе. Странного человека окутывала легкая дымка, словно он шагал сквозь туман, что стелился по земле для него одного. Подойдя к путникам, он остановился и произнес голосом столь же мрачным, как и его платье:
– Я Хранитель университета. Добро пожаловать в наши края. Сдается мне, у вас возникли неприятности с гарпиями. Порой они становятся донельзя наглыми.
– Ничего страшного, – сказал Хэл. – Мы с ними очень мило побеседовали.
– Мы не обращаем на них внимания, – продолжал Хранитель, – потому что гости к нам заходят редко. Твои родители, милая, – прибавил он, обращаясь к Мэри, – гостили у нас несколько лет назад, и с тех пор больше никого не было.
– Я заглядывал к вам на днях, – возразил Джонс, – а вы никак не отреагировали на мое появление. Если хотите знать мое мнение, вы нарочно старались меня убедить, что университет заброшен.
– Мы наблюдали за вами, сэр, – отозвался Хранитель. – Прежде чем открыться вам, мы желали узнать, что вы собой представляете. Но вы покинули нас в некоторой спешке…
– Вы сказали, что мои родители были здесь, – перебила Мэри. – То есть были и ушли?
– Да, – подтвердил Хранитель, – ушли. Я расскажу вам обо всем, но чуть-чуть попозже. Вы ведь не откажетесь разделить с нами нашу пищу?
– Теперь, когда вы упомянули о еде, – заявил Сплетник, – я почувствовал, что слегка проголодался.
Глава 38
Хранитель восседал во главе стола. Сейчас уже не оставалось никаких сомнений в том, что лица у него не было. Под капюшоном, там, где полагалось быть лицу, клубился туман, в котором время от времени сверкали алые искорки. «Может, – подумал Корнуолл, – они заменяют ему глаза?» К еде он не прикасался, просто сидел и поддерживал беседу, избегая, впрочем, говорить о сколько-нибудь важных вещах: расспрашивал, как проходило путешествие, рассуждал об урожае, жаловался на капризы погоды – в общем, вел обычные застольные разговоры. «По-моему, – подумал Корнуолл, – он весь состоит из тумана, этакий призрак, который вот-вот либо растает в воздухе, либо улетит по ветру».