Читаем Братство волка полностью

– Вы над нами смеетесь, шевалье, – послышался сухой надтреснутый голос Жана-Франсуа де Моранжьяса.

– Что ж, меня обвиняют в обмане все, кому я рассказываю эту историю. Но вы не стали бы так говорить, если бы были немного предусмотрительнее. Мани, пожалуйста.

Грегуар поставил бокал на поднос.

Не переставая смеяться, все повернулись к Мани, которого до этого никто не замечал. Все эти дамы и господа предпочитали не видеть смуглолицего человека, которого лакеи обслуживали на полусогнутых ногах, приседая от страха, стоило индейцу лишний раз пошевелить пальцем. Мани поднялся со стула, вынул из-за пазухи бархатную сумочку и спокойно запустил ее через весь стол. От неожиданности гости принялись охать и ахать, а Грегуар с невозмутимым видом поймал скользящую по поверхности стола сумочку, даже не встав со своего места. Гости снова вскрикнули, когда он достал из нее деревянную коробочку и открыл ее со словами:

– Канадский salmo truta dermopilla.

В комнате повисло молчание. Лишь было слышно, как зашелестели широкие юбки и длинные полы сюртуков, когда приглашенные приподнялись со стульев и вытянули шеи в сторону коробочки, которую держал в руках Грегуар де Фронсак, тоже привставший со своего места. Рыба лежала в складках голубого сатина, покрытая мехом на жабрах, хвосте и на брюшке возле плавников. Шерсть была редкая и местами вылезшая, и это позволяло увидеть серую кожу рыбы без чешуи.

Тяжело упав в свое кресло, граф де Моранжьяс решительно воскликнул:

– Как же все-таки природа эк-стра-ор-ди-нар-на!

Его слова были одобрены дружным смехом. Но когда все немного успокоились, графиня спросила, ни к кому конкретно не обращаясь, намного ли вода в канадских реках холоднее, чем во французских. Герцог де Монкан долгое время молчал, а затем, не поднимая носа от еды, изрек:

– Это доказывает лишь одно: невозможное… иногда возможно!

– Хорошо сказано, – откликнулся Максим де Форе и зааплодировал.

Грегуар закрыл коробочку, а интендант Лаффонт, не уставая изумляться, воскликнул:

– Это открытие, должно быть, принесло вам честь и славу при дворе!

Грегуар открыл было рот, чтобы ответить ему, но решил повременить, увидев, как на лице одного из гостей промелькнула усмешка. Она была настолько ядовитой, словно укус змеи, что все присутствующие погрузились в гробовое молчание. Грегуар выдержал паузу и спокойно посмотрел на ухмыляющегося гостя.

– Я сомневаюсь, – громким чистым голосом произнес Жан-Франсуа, – что шевалье заслуживает все те похвалы, которые вы ему расточаете, господа. Хотя мсье де Форе наверняка со мной поспорит, если, конечно, найдет в себе силы оторвать взгляд от ножек моей сестры. Однако смею заверить вас, у шевалье де Фронсака найдутся таланты вполне комедийного характера! Черт побери! Да будь у меня две руки, я бы даже зааплодировал вам!

Воцарилось молчание. Грегуар, который во время этой тирады и глазом не моргнул, спокойно улыбнулся.

– Жан-Франсуа! – возмущенно воскликнул его отец, граф де Моранжьяс.

Жан-Франсуа застыл с каменным выражением на лице. Граф кашлянул, прикрыв рот рукой, прочистил горло и произнес, повернувшись к шевалье:

– Прошу вас извинить его, мсье.

Лицо Грегуара расплылось в радостной улыбке, его глаза заблестели, и в ответ на извинения графа он только покачал головой.

– Боюсь, что ваш сын совершенно прав, граф, – помедлив, сказал шевалье. – На самом деле… эта рыба не существует.

Он подождал, пока стихнут изумленные возгласы и гости вновь усядутся на свои места и немного успокоятся. После недолгой паузы Грегуар продолжил, адресуя свои, слова преимущественно юной даме, сосед которой не мог оторвать глаз от ее декольте.

– Мой наставник, бальзамировщик из Королевской армии, очень искусный мастер, – сказал он. – Простите меня, пожалуйста, за этот детский розыгрыш.

– Надо ли полагать, мсье, – подала вдруг голос Марианна, – что мораль этой истории такова: никакого Зверя в Жеводане нет. А все, кто верит в него, просто глупцы?

– Полно, дочь моя, – решительно произнес граф, взволнованный таким поведением обоих своих детей. – Полно, это была просто шутка.

– Мораль этой истории, – возразил Грегуар, – в том, что никто никогда не видел дракона или единорога, разве что читал про них в книгах. Выдумки начинают казаться правдой, если облечь их в латынь.

– Осторожно, мсье! – воскликнул герцог де Монкан, вытирая уголки своего жирного рта. – Все закончится тем, что никто вообще не поймет, о чем вы говорите.

Послышалось несколько одобрительных возгласов. Кое-кто снова начал смеяться.

Взгляд Жана-Франсуа оставался таким же бесстрастным. Мрачно посмотрев на Грегуара, он спросил:

– Шевалье, вы натуралист? Капитан? Исследователь. К тому же философ?

Аббат Сардис бесцеремонно вставил:

– Я думаю, что шевалье прежде всего парижанин…

Среди шума послышался суровый старческий голос епископа:

– Кара, которой подвергает нас Господь, всегда предлагает наличие вины, ставшей тому причиной…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы