Весь день кот неохотно вспоминал о том случае, ничего конкретного не говоря, а на следующее утро и вообще перестал понимать, о чем я это толкую, – память у кошек на неприятности, из которых не надо делать выводов, достаточно короткая. Меня непонятная ситуация помучила немного, но вскоре я тоже выкинул из головы загадочное происшествие и занялся более полезными занятиями.
Мы шли вдоль берега, по-прежнему обходя все опасные места, о которых я заблаговременно узнавал по сканеру. К концу второго дня вечный туман начал потихоньку рассеиваться, и мы заночевали на вершине небольшого холма. Впервые за долгое время над нашими головами появился небольшой клочок чистого неба, покрытый крупными, как лесные орехи, звездами.
– Завтра вечером к морю выйдем, – мечтательно протянула Лия, дожевывая кусок сушеного мяса.
– Рыбки поедим, – оскалился огр, при этом умудряясь обеспокоенно поглядывать на свой живот, изрядно уменьшившийся с начала путешествия.
– Что дальше планируем? – спросил тролль и выжидающе посмотрел на меня.
У нас с Васизом потихоньку наладились отношения, но я ничего не забыл, и мысли об отмщении периодически посещали одну дурную голову, но удобный случай все никак не хотел предоставляться.
– Идем вдоль берега в сторону Порт-о-Тролля до ближайшей рыбацкой деревушки, – озвучил я дальнейшие планы. – Там покупаем что-нибудь вроде баркаса и уже на нем отправляемся в приморский город.
Далее мы стали обсуждать тонкости предстоящей каботажной экспедиции. До Порт-о-Тролля, крупного морского центра, где мы планировали нанять судно для путешествия к Архипелагу, нам предстояло преодолеть около полутора тысяч километров вдоль морского берега. Путешествие на баркасе могло прилично сэкономить время.
В принципе, я прекрасно знал, где находится ближайшая приморская деревенька гоблинов, но она меня не устраивала. Во-первых, потому, что в ней жили исключительно гоблины, и при прокладке плана ИскИн ее в свое время забраковал. Во-вторых, она находилась всего в дне пути, но в направлении, противоположном Порт-о-Троллю. Приморское село, имеющее забавное название Папуасово, меня устраивало значительно больше. Оно хоть и находилось в двух днях езды, зато в нужном направлении. Помимо всего прочего, там меня ждал агент – тролль из числа местного населения. Джисталкер, замаскированный под тролля-торговца, должен был оставить у него большой шпионский контейнер для меня. Опять подходил срок смены снаряжения и оборудования.
Вечером мы вышли к морю. Зеленые волны выплескивались пеной на берег. Красное закатное солнце осветило наши радостные клыкастые лица, когда мы скинули доспехи и с веселыми криками бросились в холодную соленую воду. Хотя при пересечении зоны вулканов ничего и не случилось, все мы чувствовали какое-то нервное напряжение, которое с каждым нашим шагом к морю постепенно спадало, но полностью пропало только после того, как мы окунулись в соленые волны. Даже Рыжик, который обычно не любил водные процедуры, с разбега забежал в море, правда, тут же выскочил из воды и, пока мы купались, сидел на берегу, забавно отфыркиваясь и умываясь лапой. Кота тоже как будто подменили – могучий кошачий вожак сидел на берегу и излучал жизнерадостность, как какой-нибудь малюсенький котенок. Одним словом, море – это хорошо!
Чуть в стороне от поймы Чегурдынки, где мы расположились на ночлег, на мелководье оказалось огромное количество крабов. После пятидневной диеты на сушеном мясе желающих продолжать питаться сушениной не оказалось, и вскоре, сидя у уютно потрескивающего костра, все захрустели аппетитными клешнями, ножками и панцирями. По вкусу крабы немного уступали лесным паукам, в мясе недоставало изысканной нежности, но после долгого похода эстетствующих особ в нашем отряде не нашлось, и все уплетали крабов с треском за ушами.
– В начале перехода через вулканы у меня сердце сжалось, как однажды во время службы в хирде, тогда нас гнумы на перевале зажали, – сказал Дехор, когда мы наконец насытились.
– Я тоже почувствовал себя очень неуютно, – поддержал я огра.
– А я ничего не заметила, – сыто улыбнулась Лия. – Там в десяти шагах ничего видно не было.
Остальные члены нашего отряда тоже не ощутили ничего необычного в том переходе. Значит, только я, огр и кот что-то почувствовали.
«У огра, наверно, есть зачатки талантов ведуна», – сказал я Рыжику.
«Знаю, но он очень слабый, даже слабее тебя», – ответил мне рыжий нахал, который сам чистить крабов не захотел и свалил эту неблагодарную работу на меня.
«Ты с ним можешь говорить, а мне не сказал об этом?» – удивился я, очищая от хитиновой скорлупы сочное и аппетитное крабовое мясо.
«Не, говорить с ним не могу. Но в этом походе огр научился очень хорошо чувствовать мое настроение», – объяснил мне Рыжик, отобрал у меня вкусный кусок еды и тут же забыл обо всем.
«Интересно получается – значит, навыки можно развивать не только в детском возрасте?» – подумал я, заступая на вахту и глядя на друзей, укладывающихся спать.
«Не хотелось бы развиться до уровня бабы Тори и уйти жить в леса».