Читаем Бравый голем полностью

С высоты дерева Гранди еще раз внимательно посмотрел вниз. В одном месте он заметил колышки, вбитые в землю таким образом, что они образовывали нечто вроде круга. Посреди этого круга темнела выкопанная в земле воронка — это, очевидно, и была та самая петля.

Резец протянул голему нож — небольшой, очень удобный для рук Гранди. К тому же этот нож был обоюдоострым, что делало его применение еще более эффективным.

— Одного взмаха этим ножом достаточно, чтобы разрезать канат! — пояснил эльф, — для того, чтобы разрубить шест, нужно несколько взмахов. Но и то, и другое действия требуют минимум времени и максимум ловкости!

К чему он это все говорил? Гранди недоуменно пожал плечами, рассматривая то лезвие ножа, то канаты и помосты, пытаясь прикинуть, как же именно ему нужно будет сражаться.

Всего было шесть этих самых коробок, и возле каждого угла коробки свисало по четыре каната. Коробки располагались кругом, так что в случае необходимости можно было перепрыгнуть с одного помоста на другой, но и не очень-то близко друг к другу, так что прыгать тоже нужно было ловко и осмотрительно, чтобы не свалиться ненароком вниз. Таким образом, задание его заключалось сейчас в том, чтобы в конце концов оставить ведьму на одной из коробок и потом отправить ее прямо в воронку. Но по силам ли ему сделать это?

Тут появилась Рапунцелия в сопровождении девушек-эльфов. Она была сейчас размером с эльфа. Несмотря на короткую стрижку, девушка была особенно прелестна. Ей было отведено место на отдельной ветке, с которой открывался великолепный обзор места поединка.

— Ах, Гранди! — воскликнула Рапунцелия, едва завидев голема. — Ты видишь, мои предчувствия все же оправдались! Лучше бы мы никогда сюда не приходили!

Гранди и сам жалел о своей былой настойчивости. Его желание ознакомить девушку с культурой эльфов — в какой-то степени ее соплеменников — сыграло с ними обоими злую шутку. Теперь ему приходилось расхлебывать ту кашу, которую он сам же и заварил. Вот уж судьба-злодейка!

Тут прибыл и принц Буравчик. Он был облачен в тесно прилегающую к телу одежду — для удобства движений — и сменил свой знаменитый бурав на обоюдоострый ножик, такой же, как у Гранди, только чуть побольше. Принц превосходил голема в размере и силе, но эти преимущества частично сглаживались благодаря тому обстоятельству, что соперникам не нужно было вступать в непосредственное соприкосновение друг с другом, а в случае неудачи большая масса эльфа могла обернуться даже неприятностью, ведь подрубленный колышек или канат могли и не выдержать его. Так что формально все вроде бы было честно.

— Соперники готовы к поединку? — торжественно спросил один из эльфов.

— Готов! — отозвалась за себя Морская Ведьма. Голос ее звучал весьма уверенно.

— О, да! — пробормотал Гранди. Он надеялся, что он тоже готов.

— Начинайте!

Принц ухватился за один из канатов и с его помощью перемахнул на ближайший к нему помост. Гранди нащупал ближайший к нему канат и повторил маневр противника. Его руки еще чувствовали усталость, но она была не такой, как вчера. Итак, поединок начался. Взоры сотен эльфов были прикованы к месту событий.

Принц ухватился тем временем за другой канат и, оттолкнувшись от своего помоста, пересек круг по прямой линии. Гранди не ожидал, что события станут разворачиваться так быстро, и в первые секунды стоял и смотрел на Буравчика. Вдруг его пронзила мысль, что лезвие ножа, так зловеще поблескивающего на солнце, предназначено для него, для Гранди. Тем более, что эльф держался за канат одной только рукой — во второй был зажат нож. Очевидно, Морская Ведьма намеревалась вонзить этот нож в тело голема, а затем преспокойно сбросить его в петлю. В конце концов, им обоим было все равно, как именно умрет их противник.

Гранди не имел опыта катания на канатах — он ведь не был эльфом. Неуклюже схватившись за следующий канат, голем оттолкнулся и поехал к следующему помосту. Но тут его маневр не удался — Гранди не смог приземлиться на ту самую платформу, на которую хотел. Тем временем его канат возвращался в предыдущее положение, а Буравчик, выставив вперед руку с ножом, несся на него.

Голем уже не думал, что случится, — за него действовал инстинкт самосохранения.

Этот инстинкт стал сказываться на движениях Гранди, вырабатывая особую тактику борьбы. Дернувшись на лету в сторону, голем сумел обойти в воздухе нацеленный на него нож. В это время его канат вернулся в исходное положение. Едва коснувшись ногами прежней платформы, Гранди резко оттолкнулся от нее. Маневр удался — голем приземлился на платформу, которая находилась через круг от предыдущей. Приземлившись, Гранди одновременно ловким взмахом ножа отхватил ту стропу, на которой он сюда перебрался. У него явно кое-что начало получаться! Он отхватил канат потому, что не хотел, чтобы эльф им воспользовался, чтобы преследовать Гранди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги