Читаем Бремя мести полностью

Улицы, по которым мы шли, были узковаты. По крайней для меня. По ширине она больше напоминала городской тротуар или однополосную улочку, на манер улиц старой Праги. Так же мне было очень непривычно быть выше одноэтажных домишек и видеть их глиняные крыши.

Сип-Сен уверенно вел меня по многочисленным поворотам и переулкам, не забывая время-от времени оглядываться на меня, проверяя, не отстал ли где. Это было лишним, ведь к сопровождавшей нас толпе детей добавилось и изрядное количество взрослых гоблинов и гоблинш.

Место, к которому меня вел мой новый знакомый я определил легко. На площади стояла целая встречающая процессия, состоящая из старых гоблинов, десятка вооруженных копьями и парочкой луков воинов и пары десятков зрителей, ютящихся по краям.

─ Старейшины ─ с чувством выпалил Сип-Сен, сгибаясь в низком поклоне перед старцами ─ зал Патирра вновь ожил, подарив нам человека, и я привел его в наш город, старейшины. Он ранен ─ его нога повреждена, но не пройдет и десяти циклов, как человек будет здоров.

Речь гоблина была четкой и лаконичной и наводила на мысли о том, что мелкий гад надо мною попросту издевался, разговаривая как пришибленный.

─ Ты молодец, Сип-Сен ─ сказал один из старейшин, осеняя гоблина угловатым знаком ─ ты правильно сделал, сразу приведя его к нам. Промедли, и мы могли лишится нового жителя. Сильного жителя, который принесет много пользы нашему городу.

─ Спасибо, старейшина Вонк ─ ответил мой проводник, и снова поклонился.

─ Приветствовать тебя в нашем городе, воин ─ степенно обратился ко мне другой старец ─ моя зовут Артик, я главная старейшина этот города. Как твое имя?

─ Вася… ─ ответил я, смутившись от такой резкой перемены в слоге говорившего. Я бы мог поверить в то, что надомной подшучивал Сип-Сен, но то, что это будет делать кто-то из главных лиц города, да еще и после того, как говорил нормально ─ я поверить не мог. И это меня сбивало с толку.

─ Сип-Сен говорить, что ты ранена, воин. Наша лекарь помочь тебе. Ты не волноваться.

─ Да, уважаемый Артик, я слышал слова Сип-Сена, и он сказал все правильно. У меня ушиблено бедро и…

─ Услышал?! ─ удивленно перебил меня старейшина Вонк ─ ты знать наш язык?

─ Скорее нет, чем да ─ осторожно ответил я ─ но я понимаю то, что вы говорите.

─ И ты понимаешь, что я тебе сейчас говорю? ─ спросил у меня Артик.

─ Да, понимаю. ─ ответил я, чем вызвал немалое удивление у окружающих.

─ Хм. Твой гоблинский идеален. Где ты им так овладел? ─ спросил Артик, задумчиво. Его длинные, седые брови свелись, превратившись в одну сплошную серебристую полосу.

─ Эм… гоблинский? Я не учил его никогда. ─ растерянно ответил я, тут же продолжив свой ответ. Мне вспомнился тот разговор со Стариком и его «небольшом» подарке ─ Это дар одного моего знакомого ─ понимать и говорить на языках других. Не знаю, сколько наречий он вложил в мою голову, но пока проблем с пониманием у меня не возникало, уважаемый старейшина.

До сегодня я особо не задумывался над тем, как разговариваю в этом мире. Наверное, из-за того, что первый повстречавшийся мне орк обратился ко мне на чистейшем русском. Впрочем, как и все, кого я встречал далее. Даже вопрос Старика о его подарке не отложился в моей памяти ─ к тому времени я воспринимал как данное, что все разговаривают на понятном мне языке.

Теперь понятно, почему гоблин так нелепо разговаривал ─ его знание общего языка были поверхностными, и он составлял предложения так, как умел. В свою очередь, дар переводил все дословно, ничего не меняя.

─ Хмм… интересная особенность. Особенно то, что я отвечаю на том языке, на котором ко мне обратились. Жаль только, что я не могу понять, когда собеседник переключается с одного языка на другой. Нужно обязательно в этом разобраться. Позже. ─ пронеслась у меня мысль.

─ Как зовут твоего знакомого, воин?

─ Не знаю ─ пожал плечами я ─ он никогда не называл своего имени. Просто Старик.

─ Знакомый, одаривший тебя пониманием речи разумных, имени которого ты так и не знаешь? У тебя интересные знакомства, воин. ─ неторопливо проговорил Артик, погруженный в собственные раздумья. Через миг, он, спохватившись, спросил у меня ─ Ты, наверное, голоден и устал с дороги. Сип-Сен проведет тебя к нашему лекарю, а после покажет тебе твой новый дом. Дом кротобоя ему должен подойти ─ обратился он к моему проводнику. Сип-Сен на это коротко кивнул.

─ Эм… спасибо за ваше беспокойство и помощь, уважаемый Артик, но меня несколько беспокоит, что все вы говорите о том, что это все ─ я сделал широкий мах рукой ─ теперь мой дом. Может дар неправильно переводит или я что-то не так понял, но у меня не было в планах оставаться с вами на долго. ─ тщательно подбирая слова, чтобы не дай бог не показать свое неуважение, говорил я. ─ Меня ждут друзья, там, наверху. Так что я никак не могу у вас на долго остаться.

Хоть Сип-Сен и говорил, что пути от сюда нет, а шестое чувство лениво это подтверждало, я не мог вот так просто это принять, даже не попробовав выбраться. Даже не спросив.

─ Скажи, воин, что ты видишь? Вон там ─ указал в сторону мерцающей пелены Вонк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эспфил

Похожие книги