Пятый мужчина, опередивший нас в пути до машины, стоял на коленях у одной из открытых дверей с пистолетом в руке. Он выстрелил, и пуля отколола кусок тротуара примерно в дюйме от меня. К тому времени Вильгельмина уже была у меня в руке. У этого человека была возможность сделать еще один выстрел, прежде чем я нацелил дуло своего люгера и всадил ему пулю в живот. Он упал в машину спиной, свесив ноги на улицу.
Остальные четверо мужчин бросились в разные стороны по улице. Один нырнул в дверной проем здания, двое других свернули в переулок, а четвертый бросился за припаркованную машину. Я все еще искал, где укрыться. Четверо одновременно открыли по мне огонь. Я выстрелил в ответ, затем встал на колени и прицелился в незащищенные ноги человека за машиной. Я дважды нажал на спусковой крючок Вильгельмины, и мужчина закричал и бросился вперед...
С обеих сторон в меня стреляли и другие. Мне было интересно, что миролюбивые швейцарские граждане думают обо всех перестрелках в их обычно тихом городке. Бандиты прижали меня между собственной машиной и входом в магазин, где я стоял, когда их машина подошла. Я знал, что мне нужно спрятаться с улицы, прежде чем они бросятся на меня. Но я не мог выбежать из за машины, потому что они могли наверняка пристрелить меня, а дверь магазина позади меня была закрыта.
Затем я увидел трех боевиков, идущих ко мне, и мне пришлось двинуться с места. Я произвел пару выстрелов, чтобы ненадолго их сдержать. Можно было сделать только одно. Опустив голову и обхватив ее руками, чтобы защитить лицо, я побежал по тротуару и нырнул в стеклянное окно магазина позади меня. Стекло раскололось на огромные осколки и упало на улицу снаружи, но я был внутри и вне непосредственной опасности.
Магазин представлял собой небольшой магазин игрушек с играми и куклами. Видно было, что он был заброшен. Я пробежал через него и нашел заднюю дверь, которая открылась. Я выбежал в переулок. Я выглянул за край здания ровно настолько, чтобы увидеть людей, которые пытались устроить мне засаду, спешащих к своей машине. Трое из них затащили двух других в машину и умчались. К тому времени я услышал приближающийся вой клаксонов. Полиция была в пути. Я направился в свой отель и прошел по закоулкам, пока не выбрался из опасной зоны.
Когда я вошел в шале, на меня никто не обратил внимания. Я все еще мог слышать вой полицейских машин вдалеке, и звук продолжался еще долго.
Как только я вошел в свою комнату, я схватил бинокль и подошел к окну. Я нацелил бинокль на дорогу, ведущую вверх по горе к спа, и без труда нашел темную машину. Я был уверен, что люди приехали оттуда, и то, что я увидел, подтвердило этот факт.
Ну, подумал я, хорошо, я хотел пойти в спа, но не таким путем.
Этот инцидент доказал, что кто-то знал, что я интересуюсь спа и либо хотел забрать меня туда силой, либо убедиться, чтобы я не попал туда живым. Как эти мужчины - узнали, что я в Берне? Через Эльзу? Возможно. Но я также разговаривал с Вербленом, швейцарским агентом AX. Мог ли он быть тем самым? Как я слишком хорошо знал из прошлого опыта, все возможно.
Шестнадцатая глава.
«Дамплинг», - поприветствовала меня Эльза, проходя через дверь своей комнаты некоторое время спустя. «Я не слышала, как ты вернулся».
Я переоделся. Насколько она могла судить, я выглядел измотанным.
«Я зашел всего несколько минут назад».
«У меня для тебя самый чудесный сюрприз, Дамплинг», - засмеялась она, вертясь. На ней было розовое неглиже с оборками. Она слегка повернулась на цыпочках, указала на открытую дверь своей комнаты и позвала.
В дверь вошли две другие сестры Фон Альдер, а за ними - их мать Урси. Обе сестры были одеты в розовые пеньюары, такие же, как у Эльзы - или это была Эльза? На Урси было стеганая домашняя пижама. Смотреть на трех сестер, стоящих бок о бок, было все равно, что смотреть в три зеркала, отражающие один и тот же образ.
Одна из девушек засмеялась и сказала: «Ты был непослушным мальчиком, сбежавшим с Эльзой. Вы действительно думали, что сможете так легко сбежать от остальных нас? Теперь ты заплатишь за это, потому что мы не скажем тебе, кто из нас есть кто».
«Поскольку вы все одинаково красивы и очаровательны, - ответил я, - это не имеет значения. Мое удовольствие увеличится в три раза ".
Все это было для них обычно и, конечно, из тех вещей, которые фон Альдер любили делать. Но я не мог не задаться вопросом, было ли это всего лишь шутка, которая привела их сюда, в Берн, или это было потому, что я был так близко к спа, и они либо хотели найти способ удержать меня подальше, либо способ доставить меня туда. Время покажет.
Фон Альдеры решили, что я должен пригласить их на обед в столовую шале, которое, как они мне сказали, славилось своей превосходной кухней. Я согласился, и четыре женщины скрылись за дверью, заперев ее за собой. Я слышал их смех. Это потому, что они обманули меня?