– Через месяц-другой после прихода немчуры мне удалось наконец обзавестись парой хороших слуг. Муж и жена, немолодые, работящие, оба убежденные трезвенники. Женщина умеет готовить простую английскую еду, а супруг ее служил дворецким у одного пэра от либералов. Сами понимаете, редкостная удача найти таких слуг за то жалованье, которое я мог им предложить. – Сэр Роберт попыхивал трубкой, не сводя с Дугласа пристального взгляда.
Через его плечо Дуглас увидел, что в клуб заходит генерал Георг фон Руфф. Он сбросил на руки служителю пальто с серой шелковой подкладкой и теперь стоял, протирая запотевшие очки в золотой оправе. Его сопровождал немецкий солдат, который первым делом внимательно оглядел весь зал и отошел поговорить со служителем. Дуглас отвернулся. Что за невезение! Всего пара дюжин людей в Лондоне может узнать короля в лицо, и одному из них именно сейчас взбрело в голову явиться в клуб. Хотя… может, капризы Фортуны ни при чем? Наверняка детали королевского побега обговаривались именно между фон Руффом и Бенсоном. Дуглас посмотрел в холодные голубые глаза сэра Роберта, который прибытия генерала как будто не заметил. Так ли на самом деле неожиданно для него известие о состоянии здоровья короля?
– Я не совсем понимаю, при чем тут ваши слуги, сэр Роберт.
Фон Руфф молча прошел мимо, не повернув головы, и стал подниматься наверх. Ну да, конечно. Все переговоры ведутся в отдельных кабинетах с глазу на глаз.
– Не понимаете? – удивился сэр Роберт и посмотел на Дугласа с интересом. – Разумеется, они информаторы. Доносят немцам обо всем, что я делаю, говорю и пишу. Но мы с женой обсудили и пришли к выводу, что пользы от них больше, чем неудобств… – Он пошевелил губами, снимая застрявшее в зубах волоконце табака. – Признаюсь, Арчер, порой меня так и подмывает сделать что-нибудь предосудительное. Чтобы бедняге было что сообщить хозяевам. Даже не знаю, как мы теперь без них обойдемся… Эта женщина гладит мне сорочки лучше, чем в любой прачечной.
– То есть спрятать короля у вас нельзя, – констатировал Дуглас.
Сэр Роберт поплотнее забил табак кончиком карандаша.
– Да… это было бы рискованно, – проговорил он, словно такой вариант лишь теперь пришел ему в голову. – А что полковник Мэйхью?
– Ждет в Барнете. У меня нет возможности с ним связаться. А Бернард Стейнз где-то в Южной Америке.
– А Его Величество, значит, сидит на улице в инвалидной коляске?
– Именно так.
Сэр Роберт почесал трубкой нос.
– В этом есть некий элемент фарса, не находите, Арчер?
– Нет, сэр, не нахожу.
– Что ж, пожалуй, ваше положение чертовски затруднительно.
Дуглас начал понимать, как сэр Роберт достиг таких высот на государственной службе. Он не бросался приказами, а просто ставил людей в положение, когда они вынуждены сделать все как он хочет. И сейчас сэр Роберт Бенсон хотел, чтобы Дуглас укатил кресло с королем в туман и как-нибудь решил проблему сам, не вовлекая ни сэра Роберта, ни кого-либо из его друзей и помощников. И он готов до бесконечности сидеть здесь за шерри, трубкой и беспредметной болтовней, пока Дуглас не уйдет. Холодное безразличие этого человека в глазах Дугласа было страшнее всех махинаций Келлермана и Хута.
– Разрешите, я воспользуюсь телефоном?
– Вы знаете, где здесь аппараты?
– Да, но не дадите ли вы мне монетки, а то у меня ни одной.
– Конечно, конечно.
Сэр Роберт отыскал у себя четыре пенни и протянул Дугласу.
– Нет, вы можете отвезти его в мой дом, если не боитесь рискнуть…
Дуглас кивнул, сжав в ладони холодные монеты. Сэр Роберт всегда выходит сухим из воды. Он ведь предложил монарху свой кров, не боясь, что немцы узнают о предательстве.
– Я передам ваше предложение королю.
Сэр Роберт улыбнулся, словно прочитав его мысли.
– Вы знаете, где здесь телефоны? – еще раз спросил он.
– Знаю.
Дуглас встал и пошел звонить.
– Барбара, это я.
– Милый… – Ее голос был едва громче шепота.
– Я должен сейчас к тебе заехать.
– Давай завтра, любимый.
– Я хочу заехать сейчас.
– Сейчас не получится. Мне надо уйти по делам.
– Барбара, ты меня слышишь? Я тебя еле-еле…
– Меня ждет автомобиль. Такой жуткий туман. Позвони мне завтра.
Дуглас постучал пальцем по трубке, надеясь так улучшить слышимость.
– Барбара, я должен увидеть тебя прямо сейчас.
– Ах, милый, не будь таким настырным. Оставайся на месте, пока туман не рассеется.
– Барбара, я…
– Мне нужно уйти по работе. – Ее голос стал чуть громче. – У меня тоже есть работа, как и у всех. Не надо дуться.
И она резко опустила трубку на рычаг.
Несколько секунд Дуглас тупо смотрел на телефон. Он был совершенно не готов к отказу и чувствовал себя всеми покинутым.
– Все в порядке? – вежливо поинтересовался сэр Роберт, когда Дуглас шел мимо него к выходу.
– В полном порядке, – ответил ему Дуглас, кивнул Уэбстеру и направился к дверям.
Служитель уже держал наготове его плащ. На всякий случай Дуглас спросил у швейцара, нельзя ли взять такси.
– Нет, сэр, за весь день тут не было ни одного кэба. Небывалый случай. Обычно их у выхода всегда полно.