Эрлин прошел прямо к пустому столу возле зарешеченного окна и позвонил в большой бронзовый колокольчик.
— Иду, иду! — раздался дребезжащий голосок. Откуда-то из неосвещенной глубины лавки появился карлик с огромной головой, кажущейся еще больше из-за копны белоснежных волос, торчащих, как игры дикобраза. Одет он был во что-то вроде шёлкового засаленного халата, перевязанного тканым поясом с замызганными кистями. Ног из-под халата видно не было.
— О, господин мой Эрлин! — Карлик расплылся в жутковатой улыбке. Зубы у него были мелкие и треугольные.
"Гоблин?! — удивленно подумала Дилла. — Откуда он здесь?"
Хозяин лавки присмотрелся к Лейну, и в круглых глазах его вспыхнули оранжевые огоньки. Длинный нос задергался. Потом кинул взгляд на Диллу, и улыбка стала еще шире.
— Чем могу помочь?
Эрлин выложил на стол перстень.
— Проверь, Лек-о-Бор.
Оценщик потянулся к перстню чутким носом. Шумно вдохнул, хмыкнул. Достал из-за пазухи очки с разными стеклами — красным и синим. Надел, тут же снял и сменил красное стеклышко на черное. Острый коготь царапнул изнутри ободок перстня.
— Золото без примесей. Камень подлинный, из… очень далеких и глубоких копий. Я бы дал за него пятьсот… прежних денег.
— То есть, почти три тысячи серебром?! — ошеломленно переспросил Эрлин.
— Именно, мой драгоценный. — В льстивом голосе гоблина проскользнула снисходительная нотка. — Сходить за деньгами?
Эрлин потряс головой.
— Нет, я не будут его продавать. Лейн, а ты не хотел бы отыграться?
— Возможно. — Лейн последил, как Эрлин прячет перстень в поясной кошелек. — Когда?
— Завтра. Встречаемся там же в это же время! — Эрлин небрежно помахал ему рукой, проигнорировав остальных. — До встречи!
Дилла, не дожидаясь, пока за человеком закроется дверь, стащила с себя амулет.
— Лек-о-Бор?! С каких пор гоблины называют себя такими длинными именами?
Гоблин невесело хохотнул.
— С тех пор, как застрял в этой дыре, — он заговорил на языке фэйри, и дребезжание тут же исчезло из его голоса. — Моё имя — Бор. А приставку пришлось добавить, чтобы не отличаться от местных. У них сложные имена. Давно вы с Дороги?
— С ночи. — Лейн не выказал удивления его осведомленностью. — Ты бродяга?
— Был бродяга, да весь вышел. — Бор поднял руки. Широкие рукава халата сползли до локтя.
Лейн присвистнул.
— Ого! Кто это сделал?
— Отец отца этого надутого сукина сына. — Бор выразительно кивнул на дверь.
Дилла наклонилась, рассматривая красно-синие татуировки, в семь оборотов охватывающие худые руки гоблина. Змеи, переплетенные между собой и закусившие каждая свой хвост.
— Какой-то вид подчинения? — спросил Лейн. — Именно поэтому Эрлин тебе доверяет?
— Подчинение, да. — Гоблин одернул рукава. — Я обязан говорить правду, точно выполнять приказы и не вредить хозяевам. Всему их роду до седьмого колена.
Он с надеждой посмотрел на Диллу.
— Скажи мне, что ты явилась по душу Кедара. Или хотя бы его ублюдка.
— Вынуждена тебя разочаровать, — ответила она. — Я не охочусь за душами. И близкую смерть Эрлина не чую. А Кедар — его отец?
— И хозяин этого вонючего городишки. — Бор тяжко вздохнул. — Да что там, уже считай всей Леконы.
— Так называется этот мир? — уточнил Лейн.
— Материк, — поправил Бор. — Единственный уцелевший после войны.
Он потер руки с нервным предвкушением.
— Если бы вы знали, как долго я ждал кого-нибудь вроде вас! Боялся, что поворот в этот мир обрушился. Но всё равно поддерживал заманиловку. И вот — сработало!
Лейн и Дилла переглянулись.
— Ты хочешь сказать, — медленно начала Дилла, — что мы не просто так оказались в том трактире и встретились с Эрлином?
— Эрлин тут не при чем! — отмахнулся гоблин. — Вы и без него меня бы не миновали.
— И зачем тебе понадобились бродяги? — Дилла переместилась так, чтобы стол не загораживал от неё гоблина. И при этом оказалась между Бором и Лейном.
— Чудо из чудес! — Бор патетически воздел руки к потолку. — Демон боится, что гоблин причинит вред сиду! Стоило прожить пятьсот лет, чтобы посмотреть на такое.
— Заткнись! — Дилла знала, что краснеет и оттого разозлилась. — Говори правду!
— Так заткнуться или говорить? Эй, не трогай меня!
Дилла сгребла гоблина за грудки и тут же зашипела от боли. Вот проклятье! У этого мелкого поганца что, серебряная кольчуга под халатом?
— Стоп! — скомандовал Лейн, перехватывая руки Диллы. — Здесь нельзя драться! И вообще, с чего ты на него взъелась?
— Всегда говорил, что демонам не хватает чувства юмора. — Бор разгладил помятый на груди халат.
— Я не демон! — Дилла глубоко вдохнула и выдохнула, стараясь взять под контроль злость. — Я банши. И если ты сейчас же не ответишь, зачем устроил свою ловушку, я очень четко увижу, как твоя долгая жизнь подходит к концу.
— Никакая это не ловушка! — гоблин оскорбленно выпрямился во весь свой невеликий рост. — Я гостеприимство проявляю! Бродяги должны помогать друг другу.
Дилла скептически хмыкнула.
— И какие у нас основания тебе доверять?
— Он мог утаить, что подчиняется семье Эрлина, — сказал Лейн. — Но предпочел откровенность. Стало быть, хочет о чем-то договориться.