Читаем Бронзовая собака полностью

– Через два дня после моего возвращения ей будут операцию делать. Вот так. А тут всё неправильно складывается и с каждым разом всё хуже. Я на эту выставку вообще ехать не должна была. Мне пришлось. А потом тут всё это начало происходить. Вера, а может это дурной знак? – Алисия теребила красную нитку на запястье. – Может быть, мне не просто не везёт? Я в какой-то полосе невезения оказалась. Я уснуть не могу. Я боюсь, что операция пройдет неудачно, и мы её …, в общем, я боюсь.

Губы Алисии задрожали, и она опять чуть не заплакала. А Вере, наоборот, плакать расхотелось, когда стало понятно, что происходит с Алисией, сочувствие на время заставило забыть о собственных проблемах.

– Не надо бояться. Причём тут эти неприятности? Это просто случайность. Послушай, эта операция ведь плановая. Таких делают десятки каждый день. Врачи знают, что делают, они учатся много лет. Они совершенно точно знают, что делают. Конечно, ты не можешь не волноваться, но всё будет хорошо. Это точно.

– Она не совсем регулярная. Она сложная, об этом врачи предупредили, но времени больше у нас нет, откладывать нельзя, надо делать. Но дело не в этом. Даже не знаю, как объяснить. Мне кажется, что все эти неприятности, тут, в Москве, плохой знак. Понимаешь? Неприятность за неприятностью, понимаешь? А в следующую среду уже операция. – Алисия прикрыла рот трясущейся рукой. – Удача словно отвернулась от меня. А вдруг…

– А что, собственно, случилось? – прервала Алисию Вера. – Чемодан потерялся. Сумку украли. И всё. С тысячами людей ежедневно происходит что-то в этом роде.

– Но там же были её фотографии. А теперь… Там ещё её подарок был. Она нарисовала мне ангела. И еще одна вещь, мой талисман. Он удачу мне приносил, мне в детстве дедушки подарил.

Вера вздохнула, глядя, как трясущимися руками Алиса мнёт салфетку. Спорить было бесполезно, надо было дать высказаться.

– Я пробовала поговорить с мужем по телефону. Он всегда понимал меня, – продолжала Алисия. – Он сказал мне купить каких-нибудь других таблеток, вместо тех, что украли с сумкой, принять их и постараться хорошо выспаться. И всё!

Совет Вере показался вполне дельным, но сказать об этом женщине, которая едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться – громко шмыгала носом, кусала губы, и рвала бумажный платок на мелкие кусочки – она не решилась. Надо было как-то успокоить Алисию.

Вера оглянулась. Рядом с ними на стенде никого не было, те же клиенты продолжали делать тот же заказ. В этот искрометный процесс были вовлечены все окружающие. До Веры и Алисии никому не было никакого дела. Вера взяла в свои руки, холодные и влажные руки Алисии, они мелко дрожали. Едва заметно улыбнулась и тихо сказала по-русски: «Тише, тише, сейчас всё хорошо будет». Обилие шипящих звуков, немного успокоило Алисию. Вера повторила ту же фразу на испанском языке.

– Ты молитвы знаешь? – спросила Вера.

– Какие молитвы? – удивилась Алиса.

– Христианские. Знаешь?

– Нет, не знаю наизусть, в детстве …– попыталась объяснить Алиса.

– Тогда слушай. Я буду тихонько молитву читать «Отче наш», по-русски, раза три или больше, а ты просто слушай. Если начнёшь вспоминать, то повторяй за мной, – сказала Вера, Алисиных рук из своих она не выпустила.

Слушая мягкий шепот на чужом языке, Алисия начала успокаиваться. Меховые шипящие звуки были пересыпаны россыпью круглых гласных, всё подчинялось вселяющему надежду ритму молитвы, которая повторялась и повторялась. Алисии, в конце концов, удалось припомнить отдельные слова. Вслед за Верой она начала тихо произносить их вслух. Когда Вера закончила повторять слова молитвы, Алисия успокоилась – паника миновала. Вера отпустила её руки. Обе сидели молча.

4. Неправильная юбка

Пожилая женщина в старомодном твидовом костюме настойчиво постукивала пластиковой вешалкой по спине одного из испанцев. В тот самый момент, когда он, используя всё своё красноречие, пытался объяснить клиентам через переводчицу, почему он не может примерить плавки из новой коллекции. Он был настолько увлечен, что не заметил тактичного похлопывания вешалкой. Его заметила Вера. Она встала из-за стола, за которым они с Алисией пару минут назад так неожиданно закончили беседу, и подошла к женщине.

– Здравствуйте, меня зовут Вера, – представилась она. – Я вас внимательно слушаю.

– Я хотела им объяснить, что они юбки шьют неправильно, – строго сказала женщина и ещё раз попыталась постучать вешалкой по спине. Вера вешалку с юбкой перехватила, развернула её, и внимательно осмотрела. Ничего странного не заметила – обычная классическая юбка.

– Мне объясните для начала. Я переведу. Это моя работа, – заверила её Вера.

Женщина вдохнула побольше воздуха и начала говорить вкрадчивым, даже ласковым голосом.

– Вот эта, например, юбка, я её оттуда взяла, сшита совершенно не правильно, понимаете?

– Откуда вы её взяли, я видела, но, нет, не понимаю.

Женщина посмотрела на Веру презрительным взглядом и ничего не ответила. Вера начала терять терпение. Женщина перекрыла собой вход и помешала зайти на стенд посетителю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза