Читаем Будь моей королевой полностью

– Нет. Прекрати делать такие ужасные выводы. Я счастлив, что узнал правду, но я приехал по другой причине. Я был уже одной ногой в дверях, на пути к тебе, когда все это свалилось на меня. Но в конце концов, все это в прошлом и не имеет никакого отношения к нам. Меня интересуешь только ты – ты и наше будущее.

У Серафии перехватило дыхание. Дрожащей рукой она потянулась за своим бокалом, надеясь, что вино успокоит ее, но не сделала ни одного глотка.

– Я люблю тебя, Серафия, всем сердцем и всей душой. Я идиот и не достоин твоей любви, но если когда-нибудь заслужу ее снова, то буду самым счастливым человеком в мире. – Габриэль взял Серафию за руку, и Серафия была слишком ошеломлена, чтобы отстраниться. – Я не просто люблю тебя. Не просто хочу, чтобы ты вернулась в Алму. Я летал в Мадрид, потому что хотел попросить благословения у твоего отца жениться на тебе. Я хочу, чтобы ты стала моей королевой.

Габриэль соскользнул с кресла и опустился перед Серафией на одно колено. Ошеломленная, она наблюдала, как Габриэль достает что-то из внутреннего нагрудного кармана – сверкнуло золото, и Серафия догадалась, что это карманные часы, которые она подарила ему. Но Габриэль достал из кармана маленькую коробочку.

– Я не знаю, подхожу ли на роль короля. Но судьба вручила мне в руки корону, и благодаря тебе я чувствую, что приближаюсь к тому образу правителя, которого заслуживает мой народ. Если ты будешь рядом, все мои сомнения исчезнут. Вместе мы сможем восстановить былую славу Алмы. Не думаю, что Алма может мечтать о лучшей королеве, а я не представляю себе более умной, более красивой, изящной и любящей невесты. Окажешь ли ты мне честь стать моей женой?

Габриэль открыл коробку и ошеломил Серафию удивительным багряным рубином с бриллиантами. Такого кольца она еще никогда не видела. Это было поистине королевское кольцо.

– Это кольцо принадлежало моей прапрабабушке королеве Жозефине. Это ее обручальное кольцо. Твой отец вернул его мне сегодня и сказал, что его место на твоем пальце. И я согласен.

Серафия надела кольцо на палец. Она не могла оторвать от него глаз и перестать думать обо всем, что оно олицетворяло. Габриэль любит ее. Он хочет жениться на ней. Хочет, чтобы она стала его королевой. В тот момент все ее сомнения и страхи снова оказаться в центре внимания исчезли. Раньше она была там одна. Рядом с Габриэлем все будет в порядке. Она не могла поверить, как быстро в ее жизни все изменилось.

– Серафия?

Она оторвала взгляд от кольца, чтобы посмотреть на Габриэля. Он выглядел немного смущенным и встревоженным.

– Да?

– Я… э-э… задал тебе вопрос. Не могла бы ты на него ответить, чтобы я перестал сходить с ума?

Серафия улыбнулась, чувствуя себя глупо, что упустила главное в предложении.

– Да, Габриэль, я выйду за тебя замуж.

Он широко улыбнулся и раскинул руки, чтобы поймать Серафию, когда она бросилась к нему. Их губы жадно встретились. Всего час назад она думала, что, возможно, никогда больше не окажется в объятиях Габриэля. И вот она… его невеста. На сердце стало легко, и Серафия еще крепче прижалась к Габриэлю.

– Я люблю тебя, Серафия, – прошептал он ей в губы.

– Я тоже тебя люблю, Габриэль, – ответила она, счастливая, что наконец может произнести эти слова вслух.

Габриэль встал, потянув ее за собой:

– Коронация только через месяц. Я не хочу так долго ждать, чтобы жениться на тебе.

Она отлично представляла, что чувствует Габриэль. Серафия с удовольствием согласилась бы на тайную свадьбу, если бы знала, что это сойдет им с рук. К сожалению, народ Алмы хотел королевской свадьбы. Как и ее мать. Этого не избежать.

– Думаешь, как скоро мы сможем пожениться?

– Ну, – задумчиво сказал Габриэль, – свадьба моего брата уже готовится. Он отрекся от престола, но все еще принц, поэтому отец настоял, чтобы он и Эмили провели свою церемонию в Алме. Осталось всего несколько недель. Что ты скажешь о двойной свадьбе?

– Двойная свадьба?

– Почему нет? У них уже все готово. Придут те же самые гости. Почему бы нам не устроить один гигантский праздник и не пожениться всем четверым?

Серафия задумчиво посмотрела на своего красивого жениха. Он не женщина и не понимает, какие ожидания связаны со свадьбой. Серафия-то не возражает против двойной свадьбы, но вот Эмили, конечно, может.

– А что, если, – предложила она, – ты поговоришь об этом с Рэйфом и Эмили. Если они оба не против, я тоже согласна.

Габриэль широко улыбнулся:

– Я уверен, что они не откажутся, но узнаю. И тогда ты будешь миссис Габриэль Монторо, а скоро станешь ваше величество королева Алмы Серафия. Ты к этому готова?

Серафия обвила руками его шею и кивнула:

– Думаю, да, хотя уверена, что королеве придется нелегко.

Габриэль выгнул бровь и с любопытством посмотрел на нее:

– И в чем же основная трудность?

Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в полные губы:

– Уберечь короля от неприятностей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги