Читаем Будем как солнце. Книга символов полностью

Будем как солнце. Книга символов

Константин Бальмонт

Поэзия18+
<p>Константин Бальмонт</p><p>БУДЕМ КАК СОЛНЦЕ </p><p>книга символов </p><p>1902-Весна </p>

Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце 

                            Анаксагор
<p>ЧЕТВЕРОГЛАСИЕ СТИХИЙ </p><p>«Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце…» </p>

Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце,

    И синий кругозор.

Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце,

    И выси гор.

Я в этот мир пришел чтоб видеть Море,

    И пышный цвет долин.

Я заключил миры в едином взоре,

    Я властелин.

Я победил холодное забвенье,

    Создав мечту мою.

Я каждый миг исполнен откровенья,

    Всегда пою.

Кто равен мне в моей певучей силе?

    Никто, никто.

Мою мечту страданья пробудили,

    Но я любим за то.

Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце,

    А если день погас,

Я буду петь… Я буду петь о Солнце

    В предсмертный час!

Будем как Солнце! Забудем о том,

Кто нас ведет по пути золотому,

Будем лишь помнить, что вечно к иному,

К новому, к сильному, к доброму, к злому,

Ярко стремимся мы в сне золотом.

Будем молиться всегда неземному,

В нашем хотеньи земном!

Будем, как Солнце всегда молодое,

Нежно ласкать огневые цветы,

Воздух прозрачный и все золотое.

Счастлив ты? Будь же счастливее вдвое,

Будь воплощеньем внезапной мечты!

Только не медлить в недвижном покое,

Дальше, еще, до заветной черты,

Дальше, нас манит число роковое

В Вечность, где новые вспыхнут цветы.

Будем как Солнце, оно — молодое.

В этом завет Красоты!

<p>ВОЗДУШНЫЙ ХРАМ </p>

Высоко над землею, вечерней и пленной,

    Облака затаили огни.

Сколько образов, скованных жизнью мгновенной,

    Пред очами проводят они.

Кто-то светлый там молится, молит кого-то,

    Преклоняется, падает ниц.

И горящих небесных икон позолота

    Оттеняет видения лиц.

Это храм, из воздушности светом сплетенный,

    В нем кадильницы молча горят.

И стоят богомольцы толпой преклоненной,

    Вырастает их призрачный ряд.

И одни возникают, другие уходят,

    Прошептавши молитву свою.

И ушедшие—в мире, незримые, бродят,

    Созидая покров бытию.

Из воздушного храма уносят далеко

    Золотую возможность дождей,

Безотчетную веру живого потока,

    И молитвенность кротких страстей.

А горячее Солнце, воззвавши их к жизни,

    Наклонилось к последней черте,

И уходит к своей запредельной отчизне,

    В беспредельной своей красоте.

И блаженному сладко отдавшись бессилью,

    Засмотрелось, как вечер красив,

И как будто обрызгало светлою пылью

    Желтизну созревающих нив.

<p>ГОЛОС ЗАКАТА </p>1

Вот и Солнце, удаляясь на покой,

Опускается за сонною рекой.

И последний блеск по воздуху разлит,

Золотой пожар за липами горит.

А развесистые липы, все в цвету,

Затаили многоцветную мечту.

Льют пленительно медвяный аромат,

Этой пряностью приветствуют закат.

Золотой пожар за тканями ветвей

Изменяется в нарядности своей.

Он горит как пламя новых пышных чар,

Лиловато-желто-розовый пожар.

2

Я отошедший день, каких немного было

На памяти твоей, мечтающий мой брат.

    Я предвечернее светило,

    Победно-огненный закат.

Все краски, сколько их сокрыто в силе света,

Я в мысль одну вложил, которая горит,

    В огонь, рубиновый одета

    И в нежно-дымный хризолит.

Многоразличные созвучия сиянья

По небу разбросав, я все их слил в одно:

    В восторг предсмертного сознанья,

    Что мне блаженство суждено.

Так пышно я горю, так радостно-тревожно,

В воздушных облаках так пламенно сквозя,

    Что быть прекрасней — невозможно,

    И быть блаженнее — нельзя.

Гляди же на меня, о, дух мечты печальной,

Мечтатели земли, глядите на меня:

    Я блеск бездонности зеркальной

    Роскошно гаснущего дня.

Любите ваши сны безмерною любовью,

О, дайте вспыхнуть им, а не бессильно тлеть,

    Сознав, что теплой алой кровью

    Вам нужно их запечатлеть.

<p>РАССВЕТ </p>

Зеленая поляна,

Деревья, облака.

Под дымкою тумана

Безгласная река.

Медлительно растущий

Сомнительный рассвет.

Молчанье мысли, ждущей,

Возникнет ли ответ.

Безмолвные вопросы

Влюбленных в Солнце трав.

Когда зажгутся росы,

Бессмертье увидав?

Бессмертное Светило,

Надежда всех миров,

Изжито вес, что было,

Разбиты ковы снов.

Бессмертное Влиянье

Немеркнущего Дня!

Яви свое сиянье,

Пересоздай меня!

<p>ГИМН ОГНЮ </p>1

Огонь очистительный,

Огонь роковой,

Красивый, властительный,

Блестящий, живой!

2

Бесшумный в мерцаньи церковной свечи,

Многошумный в пожаре,

Глухой для мольбы, многоликий,

Многоцветный при гибели зданий,

Проворный, веселый, и страстный,

Так победно-прекрасный,

Что когда он сжигает мое,

Не могу я не видеть его красоты,—

О, красивый Огонь, я тебе посвятил все

                                  мечты!

3

Ты меняешься вечно,

Ты повсюду — другой.

Ты красный и дымный

В клокотаньи костра.

Ты как страшный цветок с лепестками из пламени,

Ты как вставшие дыбом блестящие волосы.

Ты трепещешь, как желтое пламя свечи

С его голубым основаньем.

Ты являешься в быстром сияньи зарниц.

Ты, застывши, горишь в грозовых облаках,

Фиолетовых, аспидно-синих.

Ты средь шума громов и напева дождей

Возникаешь неверностью молний,

То изломом сверкнешь,

То сплошной полосой,

То как шар, окруженный сияющим воздухом,

Золотой, огневой,

С переменными красными пятнами.

Ты в хрустальности звезд, и в порыве комет.

Ты от Солнца идешь и, как солнечный свет,

Согревательно входишь в растенья,

И будя, и меняя в них тайную влагу,

То засветишься алой гвоздикой,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия