Читаем Будем вместе полностью

— Просто здорово, милочек. — Фраза прозвучала очень естественно. Все происходило так, словно она цитировала страницы одного из приключенческих романов о любви, которые ужасно любила читать. Ей показалось, что она перевоплотилась в одну из литературных героинь и почувствовала себя уверенной и храброй.

Когда с едой было покончено, она действительно почувствовала себя Лари. Даже не моргнула глазом, принимая на себя роль, которую подсказал ей Морган. Более того, она подыгрывала ему своей мимикой, когда он рассчитывался по счету.

Они небрежно продефилировали мимо тех двух типов, сидевших в своем отсеке, и вышли из кафе, представляя собой парочку, которая была полностью увлечена друг другом. На улице Морган остановился, схватил ее в свои объятия и пылко поцеловал. Она не могла понять, для чего он это сделал — по велению сердца или опять же разыгрывал комедию для кого-то, кто, помимо тех субъектов в кафе, живо интересовался действиями рыженькой и мужчины с каштановыми волосами с проседью.

Через минуту они вошли в номер мотеля. Морган тут же заключил ее в объятия, повернув девушку так, чтобы ее спина была обращена к окну. Она ответила на его ласку не только с охотой, но и с такой страстью, что у него закружилась голова. Опять!

Молниеносный взгляд в окно, где он заметил «седан» темного цвета. Он сразу же напомнил ему об опасной игре, в которой они были непосредственными участниками.

Его огорчило, что и в кафе, и здесь, в номере, он опять чуть не потерял голову из-за возбуждающих прикосновений и горячих призывных глаз. Ни в коем случае нельзя поддаваться чувству, особенно сейчас, когда нужны решительные действия.

Он сбросил бретельки с ее плеч, продолжая целовать щеки, шею. Ему нужно было разыграть этот спектакль как можно естественней, чтобы убедить тех двух, наблюдавших за ними, что в номере находится обычная парочка, занятая лишь любовными утехами. В этой мистификации у него должна быть холодная голова.

Морган взялся за молнию на ее платье. И вдруг он понял, что не сможет разыграть этот спектакль с Джиной на глазах этих ребят, неотрывно смотрящих в окно.

— А ну-ка задерни шторы.

Изловчившись, не поворачиваясь лицом к окну, Джина дернула шнурок. Шторы закрылись. Она снова намеревалась прижаться к Моргану, но его на месте не было.

— Поздравляю. Представление было разыграно мастерски. Эти парни убеждены, что мы уже кувыркаемся в постели.

Джина поразилась, как быстро изменился его тон. Она покраснела. Как она могла забыть, что это всего-навсего спектакль, шоу для двух мужчин, следящих за ними? Холодный душ реальности остудил ее. И она осознала, что если бы Морган настоял и очутился бы с ней в этой широкой двуспальной кровати, то она не сопротивлялась бы ему. Не задумывалась бы ни о чем.

— Торопись, Джина. Застегни платье. Мы смываемся отсюда.

Ей казалось, что она не в состоянии пошевелить пальцем. Как Морган может вести себя так, будто ничего не произошло? Почему его ничего не тронуло? В каком-то тумане она поправила бретельки, привела в порядок одежду, смятую мужчиной.

Неужто он такой бесстрастный и холодный? Чувство стыда охватило ее. Ведь она поддалась его ласкам в общественном месте. О Боже! Она еще мечтала предаться с ним любви в постели. И это с человеком, которого она знает каких-нибудь два-три дня, с человеком, который провез ее по территории, равной почти половины штата, впутал в убийство и превратил в сообщницу, которую разыскивает полиция.

Ее действительно обескуражило и поразило чувство глубокого разочарования. Ведь ей хотелось, чтобы Морган пылко, как он это умеет, ласкал ее, чтобы был рядом с ней в постели.

— Ну же, Джина! Приведи себя в порядок. У нас нет времени.

Плотно сжав губы, она последовала за ним в ванную. Удивительно, как он сумел просунуть свои широкие плечи в маленькое оконце. Вероятно, он мог делать все что угодно. Даже загипнотизировать ее, убедить, что такой энергичный и сноровистый мужчина способен возбудиться при виде такого безликого и невыразительного существа, каким была она.

Но больше этого не будет, пообещала себе Джина. Никогда больше она не позволит себе быть такой доверчивой и глупой, слепо верящей в пустые мечты.

— Пролезай! — услышала она команду, отданную шепотом. Автоматически она стала исполнять ее, просовывая одну ногу сквозь оконную раму. Морган подхватил ее с другой стороны, приподнял и извлек из окна.

— Торопись!

Она двинулась вперед, затем остановилась, повернув назад голову. Ей показалось, что кто-то окликнул ее по имени.

Подскочил Морган, схватил за руку и потащил ее за собой. Когда он вывел ее в маленький проулок, она споткнулась. И снова голова ее дернулась, когда какой-то голос позвал ее.

Невозможно, сказала она себе. Это просто игра воображения, хотя голос был очень похож на голос брата. Неужели это Рей, неужели он появился, почувствовав, что ей грозят неприятности? Он всегда приходил ей на выручку в сложных ситуациях, но сейчас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература