Читаем Будни имперской стражи[СИ] полностью

Кошка с веревкой была уже приготовлена, лежала на скамье рядом со мной. Я постарался бросить ее как можно точнее, так что она почти не стукнула о борт. Я взобрался и, не дожидаясь, пока товарищи поднимутся вслед за мной, направился ко входу в трюм. В руке у меня была зажата звездочка с парализующим ядом – я все-таки был слегка не уверен в своих силах. Здесь случилась неприятность – стоило мне подойти к двери, как она раскрылась, и передо мной оказалась сонная орочья физиономия. Физиономию наискосок пересекал шрам – начинался он на лбу, где-то под волосами, проходил над левым глазом, пересекал переносицу, спускался вниз, краем задев губы. Не будь я настолько сконцентрирован, я бы, пожалуй, испугался от неожиданности – очень уж значительно выделялось на лице это сомнительное украшение. Но я был готов ко всему, изо всех сил представляя себе, что мне скучно, хочется спать, что ничего интересного вокруг не происходит. Все-таки моих способностей было недостаточно. Я видел, что орк хмурится – он видел меня, присутствие постороннего разумного его вроде бы не удивляло, но что-то было не так. Он вот-вот сообразит, что именно – и тогда будет поздно. Дожидаться этого момента я не стал – царапнул матроса своей звездочкой, отчего он пошатнулся и мягко сполз на палубу. В трюме на гамаках спали еще четверо разумных. Места здесь было немного, так что мне не составило труда "обрабатывать" двоих за раз – сначала тех двух, что справа, потом тех двоих, что слева. Еще два гамака остались пустыми – орочий и того парня, что остался на палубе. Остальное место занимали какие-то мешки и коробки – груз. Если бы мы действительно занимались пиратством, я бы, пожалуй, пожалел нападать на такое скромное суденышко – очень уж тут было мало товару, овчинка выделки не стоила. Но для нашей затеи чем меньше купец – тем лучше.

Я выглянул на палубу, и уже не таясь, крикнул:

– Порядок, давайте вязать! И просигнализируйте нашим, чтобы поближе подошли.

Шеф просигнализировал, а Ханыга с веревкой подошел ко мне.

– Чего это он, – спросил гоблин, споткнувшись об орка.

– Не знаю, может, в гальюн шел. Я аж растерялся.

– Вот поэтому, всегда должен кто-то страховать, – наставительно проворчал мой товарищ, и принялся сноровисто стягивать спящему руки. А я подумал, что мои новоприобритенные способности не очень-то полезны. Бугай легко мог поднять тревогу. А я-то думал, что смогу гулять по кораблю купцов даже среди бела дня и на меня никто не обратит внимания…

– О, смотри-ка, орк! – удивился шеф, который тоже решил присоединиться к нам. Ни разу не встречал никого из заграничной ветви народа.

– Ну, вы, орки, друг за друга держитесь. Одиночки редкие, я вообще, в бытность наемником только одного знал. Дромехай звали. А вообще, орки заграницей в основном в степях живут, от нашей границы очень далеко.

– Чего ж его в наемники-то занесло? – резонно заинтересовался делами сородича шеф.

– Ой, да там какая-то любовная история вышла, – отмахнулся я. – как всегда, все проблемы от женщин. Он с расстройства решил приключений на свою задницу поискать, вот и нашел. Жив ли еще? Хороший ведь парень был.

– Хорошо, что тебя Игульфрид не слышит, – хмыкнул гоблин. – Она бы фразу про проблемы так просто не оставила…

Мы быстро перетаскали бессознательные тела купцов на палубу, и к тому времени, как подошли галеры, все было готово.

Бедняг перетащили на галеру, мы тоже туда перешли, а на судно купцов перебрались несколько моряков. Теперь нам предстоял обратный путь – следовало еще многое подготовить.

Все мы с чувством выполненного долга завалились спать, а утром я проснулся от громких и немелодичных воплей. Первые мгновения мне показалось, что все то, что происходило со мной в последние годы – всего лишь сон. А я лежу где-нибудь возле костра неподалеку от вражеского замка, и мои товарищи, передавая по кругу глиняную бутыль с кислым вином, вразнобой тянут старую наемничью песню.

Потом я встряхнул головой, и понял, что голос мне очень хорошо знаком. Неужели? Нужно было убедиться. Я попытался лихо соскочить с гамака, что мне не удалось, и я просто вывалился на пол. Меня это не остановило, и я как был, на карачках, побежал к выходу на палубу. Сзади послышалось удивленное восклицание Ханыги, но я не обратил на него внимания – кое-как поднялся на ноги и выбрался, наконец, наружу. Вокруг входа на нижнюю палубу собрались матросы, и удивленно переглядывались. Хоровое исполнение наемничьей песни поставило их в тупик – ничего удивительного, не думаю, что военные так себе представляли поведение захваченных неизвестно кем купцов. Я протолкался через их неплотные ряды, и уперся в дверь. На двери висел замок. Тут до меня дошло, что выгляжу я странно – полуголый, в одних штанах, босой, с ошалелыми глазами. Я снова потряс головой, и огляделся.

– Господа, вы не знаете, у кого ключ?

– У господина Огрунхая, – ответил капитан.

Искать шефа не пришлось, все мои коллеги уже как раз были здесь, даже леди Игульфрид, которая спала в капитанской каюте – капитан галантно уступил ей свое жилище.

Орк протянул мне ключ со словами:

Перейти на страницу:

Похожие книги