Читаем Будьте моей вдовой полностью

Выше находилась тёмно-зелёная юбка-карандаш, такой же пиджак и золотые украшения. Особенно ярко сверкал родовой перстень Запретных артефакторов на длинных пальцах руки, державшей бокал с шампанским. Мой бокал. Бокал из прекрасного набора, который в своё время мне подарил один тлен-авивский джентльмен, рассчитывавший на больше, чем ужин на берегу Химэ-кавы.

А ещё была улыбка. Такая… вежливая, удивительная и настолько ядовитая, что впору было бы падать замертво.

Передо мной сидела Юдит Ноах собственной персоной.

Я чуть не застонала. Дражайшая свекровь же сообщила, что прибудет с визитом. Правда, не уточнила, когда именно. А я сдуру дала добро. Именно это разрешение на чжу и дало ей возможность войти. Другой вопрос, что кресло двигать не стоило.

— Доброй ночи, Марджари, — произнесла Юдит. — Да хранят духи тебя в столь позднее время, когда вдова должна скорбеть за своим так несвоевременно почивший супругом.

— Да не зайдёт солнце за вашей спиной, госпожа Ноах, — ответила я, не моргнув и глазом. — Ой, зашло. Ночь ведь.

В зелёных глазах Юдит вспыхнул гнев, но я улыбнулась самой из свих обворожительных улыбок. Потом дала знак Бай-дзэ удалиться и зашла в дом. Неторопливо сняла плащ и повесила его на вешалку в виде маленькой совы.

— Ночь, — тем временем послышался за спиной голос свекрови. — Кажется, самое время, чтобы успеть спрятать юного любовника до прихода матери своего супруга.

Я обернулась и с интересом посмотрела на Юдит.

— Любовника? — мягко уточнила.

А потом щёлкнула пальцами, и поток чжу подхватил кресло вместе с госпожой Ноах и перенес в гостиную.

— Передвигать чужую мебель — нехорошо, — сообщила я, входя следом.

Надо отдать должное выдержке Юдит — она даже не пискнула. Что там! Даже шампанское не расплескала. Вот это профессионализм! И специально же переместила кресло, чтобы встретить меня прямо у входа. Браво.

В гостиной тем временем обнаружился Тэ, на коленях которого разлёгся Изя. Последний всем своим видом показывал, что уходить не намерен, а значит, бедный парень будет сидеть столько, сколько нужно коту.

— Не иметь уважения к собственной свекрови — ещё хуже, — не растерялась Юдит. — Любовник? — Она указала бокалом на Тэ. — Да вот же он!

— Это не он, — тут же охотно ответила я.

Тэ замер, видимо, решив предоставить ведение разговора мне. Молчит и гладит котика — уже умница.

— Как не он? — изумилась Юдит.

— Тэ — всего лишь родственник моей сестры, — ответила я чистую правду.

Просто не всю правду озвучила. Мэйдо сестра? Сестра. А чья? Так то одному Кагеноками известно. Тэ — родственник? Родственник. А чей? Так то вообще никому не известно!

Парень вовремя опустил голову, сделав вид, что целиком со мной согласен.

— Как ты объяснишь то, что он был обнажён, когда я вошла? — прищурилась Юдит.

— Я только вышел из душа! — возмутился Тэ.

— А вы не предупредили о точном времени своего визита, — парировала я.

— Первой крови супругов можно входить друг к другу только при получении одобрения на визит, — очаровательно улыбнулась Юдит.

Прокол. Немного неловко. Что-то я не учла, что в Тлен-Авиве есть такая вещица, как дозволение приходить к детям и братьям с сёстрами в любое время. Первая кровь — это родители и дети, а также те, кто с ними связан брачными узами.

— Марджари, объясни, пожалуйста, почему ты ещё не отбыла все службы по душе Алона, а у тебя уже мужчина? — не сдавалась она.

— А должна быть женщина?

Свекровь закатила глаза.

Я тем временем обнаружила шампанское на столе. Хм, судя по всему, матушка Алона принесла его с собой. Хотела задобрить? Или что? Изъяв ещё один бокал, я налила себе. Стресс надо снять. Уличную одежду тоже, но сначала — стресс. Опять же…. Общения с богами — это не так просто. Ваша психика начинает страдать, едва кто-то из нелюдей начинает проявляться желание пообщаться. От них лучше всегда держаться подальше. Разумеется, я не говорю про Изю, Бай-дзэ и местных ёкаев, которые уже настолько примелькались, что временами не отличишь: то ли это рогатый демон, то ли господин Куригава в новом головном уборе.

— С вашего позволения, — произнесла я и подняла бокал.

Сладкое, не плохо. Надо запомнить марку. Возможно, пригодиться, когда решу зайти к тётушке Бет-Шалом.

Юдит оперлась локтем о подлокотник и посмотрела на меня.

— И что он в тебе нашёл?

— Поверьте, много чего хорошего, — заверила я, а потом задала вопрос, который меня терзал чуть ли не с момента, как я сюда зашла. — Скажите, а почему вы в чулках?

Повисла тишина.

Одновременно Юдит, Тэ и Изя посмотрели на упомянутое.

Я сделала ещё глоток. Неприлично, конечно, вот так вот стоя да у стола вкушать игристое, но у меня сегодня был не лучших вечерок. К тому же и правда было до ужаса любопытно: почему свекровь в таком экзотическом виде?

Пауза затягивалась.

— Возможно, — мягко начала я, — вы зря меня упрекаете?

— В чем? — уточнила Юдит.

— В мужчинах, — улыбнулась я. — Так как меня тут не было вовсе, но были вы и юный красивый парень, то можно предположить, что он является вашим любовником.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы