Читаем Будьте моей вдовой полностью

Но когда я вернулась в гостиную, то стало ясно: дело не в цветах — дело в Марджари Шитара.

— Вы на меня так смотрите, словно решаете: съесть сейчас или замариновать немного и оставить на потом, — заметил он, снова чуть улыбнувшись.

— Это сейчас обвинение к склонности к каннибализму или всё же намёк, что неплохо бы поужинать? — уточнила я, приблизившись и разливая чай, вспомнив, что надо ради приличия побыть радушной хозяйкой.

— Скорее попытка обезопасить себя, — отшутился Кентаро, взяв свою пиалку и поведя носом. — М-м-м, чудесный купаж. Любите необычные сочетания?

Ещё бы я помнила, что там. Как ни выпендривалась, а всё равно подхватила первый попавшийся сбор.

— Не то слово, — тем не менее ответила как можно более доверительно. — Знаете, никогда не откажусь попробовать что-то новенькое.

Красиво изогнутая бровь, словно нарисованная углём, заломилась в немом вопросе. Ничего такого не сказала, но Кентрано смотрит так, будто только что получил неприличное предложение. И… жалеет, что не успел его сделать первым.

— Звучит интересно, — задумчиво сказал он, будто оценивая что-то, что было для меня недостижимо. — Но это хорошо.

— Что вы имеете в виду? — уточнила я, не отводя от него взгляда и поднося пиалку к губам.

Чай и правда хорош. Мята, липа, кусочки манго, цветы апельсина. Чудное сочетание. Жалко, ещё горячее, придется подождать.

Кентаро улыбнулся. Сто из ста. Такие улыбки надо запретить сводом законов Шавасаки. Пиалка в его длинных пальцах тоже замерла, а вот в карих глазах, кажется, уже забушевала буря.

До меня только сейчас дошло, что он меня тоже оценил со всех сторон и явно остался доволен увиденным.

— То, что у Алона хороший вкус, — наконец-то сказал Кентаро.

Так-так, у Алона. Не у «господина Ноаха», не у «моего клиента», а вот так по имени просто. Давно друг друга знают? Общаются не только по работе? Очень интересно.

— Вы мне льстите, — сказала я.

— Вы слишком хорошо знаете себе цену, Марджари, чтобы лесть хоть что-то значила, — улыбнулся он одними глазами и сделал глоток.

Я повторила за ним. Что ж, с Кентаро Дайгу сложно спорить, он прав. Пустой похвалой и сладкими речами меня не взять.

Время, отведенное на приветственное растягивание, истекало. Надо переходить к делу. Это и польза, и не буду отвлекаться на мысли, которые совсем не к месту.

— Кентаро, мне нужны ответы, — наконец сказала я, глядя прямо на него. — Если вы решили мне помогать, то нужно играть на одном даси, дабы разный ритм не дал остальным понять, что мы ничего не знает друг о друге.

— Хотите познакомиться поближе? — тут же поймал он мою оговорку, будто выскользнувшую из гнезда птицу.

— Возможно, — ровно сказала я. — Но сейчас меня волнует Алон и его наследство.

На лице Кентаро промелькнуло разочарование, но тут же появилась деловая сосредоточенность. Так тебе и надо, господин адвокат. Сначала дело, потом тело.

Как ни странно, больше ни в словах, ни в взгляде Кентаро больше не было ничего, намекающего на шашни. Работа, значит, работа. Хоть уже и не было сомнений: стойку он на меня сделал такую же, как и я на него.

— Что ж, Марджари, вот что у нас получается. Ваши свёкры в любом случае будут настаивать на прохождении ритуала. Но это опасно, говорю сразу.

От слов стало холоднее, будто я уже стою в склепе Ноахов.

— Запретные артефакторы — это не тот род, с которым хочется прогуляться за ручку под луной ночью. От них стоит держаться подальше.

— Намекаете, что не стоит вообще туда идти? — уточнила я, отставив пиалу.

Кентаро хмыкнул:

— Другая на вашем месте спросила, нужно ли в таком случае отказаться от денег Алона.

— Я не другая, — улыбнулась так, что сразу стало ясно: играю до конца.

— Марджари, скажите честно, вы настолько любите деньги или вам не нравится, что кто-то хочет сорвать вашу сделку с Алоном? — прямо спросил Кентаро.

Хороший вопрос. Правильный.

— И то, и то, — честно ответила я. — Наш договор купли-продажи, тьфу, о заключении брака касается только нас двоих. Ни Юдит, ни Давид тут участия не принимали и принимать не будут.

— Даже, если будет угроза вашей жизни?

— Я — ши-хотори, — напомнила ледяным голосом, — поэтому ещё большой вопрос, кому именно будет угроза.

В карих глазах Кентаро вспыхнул одобрительный огонёк.

— Цук побери, вы мне однозначно нравитесь.

Дорогой мой адвокат, если бы я была мужчиной в этой одежде, ты бы без всяких слов понял, что ты мне нравишься тоже.

— Рада это слышать, — кивнула я, сохраняя на лице невозмутимость и наливая чай по второму кругу. — Поэтому буду бесконечно благодарна вашим советам, как поучаствовать в милом мероприятии тётушки Юдит и дядюшки Давида и при этом остаться в здравом уме, не лишившись каких-то частей тела.

Он переплёл пальцы, невольно мой взгляд задержался на них. Интересно, играл ли Кентаро на каких-то струнных инструментах? С такими пальцами у него была бы тьма поклонниц.

— Документально всё оформлено верно, не подкопаться, — сказал он. — Алон оформлял всё в нашей конторе, пользуясь услугами джапонских юристов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы