Читаем Бухта половины Луны полностью

Сев у окна, я задумался. Две вороны на проводах подсказали зачеркнуть цифру два. Пять человек на светофоре заставили зачеркнуть цифру пять. Девять посетителей кафе дали следующий номер. Тут я увидел ценник в двенадцать долларов на прилавке и зачеркнул номер двенадцать. «Номер семнадцать!» – прокричал повар, выкладывая на поднос готовую пиццу – я зачеркнул номер семнадцать. «Двадцать четыре часа в сутки», – гласила реклама над кассой, и последний номер был готов.

Кассир пробил мой билет. Оставалось теперь только дождаться субботнего розыгрыша и можно тащить миллион в банк.

Наконец, расслабившись и основательно перекусив, я прикинул дальнейший маршрут по карте. Навигатор подсказывал, что впереди ждёт Делавэрский залив. Залив этот разделяет штаты Нью-Джерси и Делавэр. Пересечь его можно только на пароме. На часах было пять часов пополудни. Расписание на сайте паромной компании гласило, что последний паром с Кейп-Мэй уходит через сорок минут. Эх, почему я не догадался посмотреть расписание раньше? Бросив ужин, я помчался к машине.

Есть призрачный шанс сделать пятьдесят миль за полчаса. И ведь нужно ещё время, чтобы купить билет и загрузиться на корабль. Застревать в шесть вечера на берегу с этой стороны не было никакого смысла. Добравшись до другого берега, я буду ехать до полуночи и успею сделать сегодня ещё миль триста.

Каждая секунда теперь дорога! Я вырулил на трассу и начал страшную гонку на выживание. Но она сразу же закончилась на первом же светофоре. Увы, на Кейп-Мэй не ведут многополосные шоссе и интерстейты. Вдоль берега сквозь нескончаемые курортные городки пролегает старый провинциальный хайвэй, набитый перекрёстками. Через каждые пятьсот метров я останавливался на светофоре и нервно пожирал глазами секундомер. С дворов домов, празднично украшенных к Хэллоуину, зверски хохоча, глазели зомби и вурдалаки. Сама смерть с косой провожала пристальным взглядом. Под её взором лихачить не хотелось.

Чуть увеличивая скорость между городками, я рывками продвигался, а минуты всё таяли. Когда я въехал на пристань, на паром уже перекидывали швартовы. Под закатным солнцем он не спеша удалялся от берега, оставляя за собой бурный кильватерный след. Береговая рында пробила прощальные склянки. Порт закрывался до утра.

Ничего не оставалось делать, как искать ночлег. Проехав вдоль берега, я остановился на краю большого угодья. За бревенчатым забором хозяин жарил мясо на гриле. Он явно готовился встретить закат с бокалом вина и сочным куском. Догадавшись, что я собираюсь здесь остановиться на постой, он открыл ворота и разрешил запарковаться внутри на огороженной территории. Вдали на холме виднелся дом.

Знакомясь, мы пригубили вина. Хозяин оказался потомком набожных ирландских квакеров. Его прадед прибыл сюда с семьёй, и всё что у них было – было на них надето. Дед его уже покупал здесь земли, а отец удачно приумножил капитал. Сам он жил всегда здесь, занимаясь хозяйством, что осталось по наследству. Но детей удержать не смог. Дочь укатила в Нью-Йорк.

– Вы знаете, что подарили ей на день рождения подружки в университете? – жаловался он откровенно. – Операцию по увеличению груди. Мне этого не понять! Я всегда жил здесь в провинции. Мне здесь нравится.

Покончив с вином и стейком, он пожелал доброй ночи и направился вверх по склону в дом. Я досмотрел закат, запивая вином. Выключил радио и под стрекотание цикад развалился на задних сидениях. Первый паром уходил в шесть утра. Ночной прибой шевелил камни. Над заливом разливалась молочная мгла.

Глава 12. Кейп-Мэй – Льюис

– Половина шестого утра, и мы приветствуем вас на волне «Кей-Дабью-Ди». Привет всем ранним пташкам! – включилось в машине радио.

Я, похоже, отлежал руку. Пальцы покалывало.

– Нас ждёт ветреный денёк, большой шторм приближается. Скорость ветра на южном побережье Нью-Джерси будет достигать…

Я пошевелил головой, глаза не открывались.

Такая рань. Ещё пять минуток… пять минуточек.

Первый рейс парома через полчаса. Я приподнял голову, глаза с трудом разлепились. В туманной дымке над заливом с криком пронеслась стайка чаек. Небо над океаном слегка просветлилось, скоро рассвет.

Я опустил голову… ещё пять минуток.

Снова навалилась тёмная пелена, веки сомкнулись, приятная нега разлилась по суставам. Я опять задышал глубоко и ровно. Радио пискнуло, встрял шумный треск, словно сменилась станция, и следом вдруг раздался негромкий монотонный голос: «Пульс в норме. Быстрая фаза на исходе, завершение гибернации. Минута до начала трансляции. Мы продолжаем следить за ситуацией. Пробуждение плановое. Напоминаем номер подписки: “ Бромал. Два-восемь-два. Жуоз. Кафобег». А теперь слово ведущим шоу в студии…».

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное