Читаем Буколики. Георгики. Энеида полностью

К левому боку ладонь пригвоздила и глубже проникла,

580 Путь дыханья в груди рассекая смертельною раной.

Сын Арцента стоял, красотой и убором блистая;

Плащ его алый горел, иберийским окрашенный соком,892

Золотом панцирь сиял; Арцент-родитель в сраженья

Сына послал, что в лесах материнских над током Симета893

585 Вскормлен был — там, где Паликов алтарь стоит, примеренный.894

Сам, отставив копье и пращой свистящею трижды

Круг над собой описав, свинцовый слиток в героя

Метко Мезенций послал: полетел свинец, расплавляясь895

И с размозженным виском на песке противник простерся.


590 В этот день во врага стрелу впервые направил

Юл, что привык устрашать лишь пугливых зверей на охоте:

Молвят, что храброй рукой поверг он наземь Нумана, —

Ремула прозвище тот носил и совсем лишь недавно

С младшею Турна сестрой сочетался браком счастливым.

595 Ремул, достойную речь с похвальбой недостойной мешая,

Гордый с царями родством, надутый новою спесью,

Шествовал всех впереди и громко кричал осажденным:

«В третий раз не стыдно ли вам, завоеванным дважды,

Вновь за валами сидеть и от смерти стеной заслоняться?

600 Вам ли, фригийцы, у нас отнимать невест наших с бою?

Кто из богов лишил вас ума и в Лаций направил?

Нет Атридов средь нас, лжеречивого нету Улисса!

Крепкий от корня народ, мы зимой морозной приносим

К рекам младенцев-сынов и водой закаляем студеной;

605 Отроки ухо и глаз изощряют в лесах на охоте,

Могут, играючи, лук напрягать и править конями.

Юность, упорна в трудах и довольна малым, привыкла

Землю мотыгой смирять и приступом брать укрепленья.

Панцирей мы не снимаем весь век и, словно стрекалом,

610 Древком копья погоняем быков, и старости хилой

Наших сил не сломить, не убавить твердости духа.

Мы седины свои прикрываем шлемом, и любо

Нам за добычей ходить и все новыми жить грабежами.

Вам по сердцу наряд, что шафраном и пурпуром блещет,

615 Праздная жизнь вам мила, хороводы и пляски любезны,

С лентами митры у вас, с рукавами туники ваши, —

Истинно вам говорю: фригиянки вы, не фригийцы!

Вас на высокий Диндим896 созывает Идейская Матерь

Звоном тимпанов своих и двухладным флейты напевом.

620 Право сражаться мужам уступите и сдайтесь сильнейшим!»


Наглой не снес похвальбы и речей обидных Асканий,

Лук он согнул, положил стрелу на конскую жилу,

Руки широко развел, лицом к врагу обратившись,

Тверже встал и пред выстрелом так громовержцу взмолился:

625 «Будь к дерзаньям моим благосклонен, о бог всемогущий!

Сам я в храме твоем принесу торжественно жертву:

Там на алтарь бычок с золочеными рожками ляжет,

Белый, который уже сравнялся с матерью ростом,

В гневе песок копытами рыл и бодаться пытался».

630 Отроку внял родитель богов — и в безоблачном небе

Слева гром прогремел; зазвенел и лук смертоносный,

С грозным свистом стрела сорвалась с тетивы напряженной,

Ремулу в череп впилась и виски ему жалом пронзила.

«Что ж, насмехайся теперь над отвагой нашей, надменный!

635 Рутулы, вот вам ответ завоеванных дважды фригийцев!» —

Юный воскликнул герой, и дружно вторили кличем

Тевкры ему, и радость до звезд сердца вознесла им.

Тою порой с эфирных высот Аполлон пышнокудрый

На авзонийскую рать и на город глядел осажденный;

640 С облака сам приветствовал бог победителя Юла:

«Так восходят до звезд, о сияющий доблестью новой

Отрок, потомок богов и предок! Род Ассарака

Явится, призван судьбой, и конец всем войнам положит.

Троя тесна для тебя!»897 И, промолвив, бог устремился

645 Наземь с высоких небес, рассекая воздушные струи;

Прямо к Асканию он подошел, изменивши обличье,

Образ Бута приняв (Дарданиду Анхизу он верно

Оруженосцем служил и привратником в старые годы,

Ныне же к сыну его Эней-родитель приставил).

650 Всем старику уподобился Феб — и походкой, и станом,

Голосом, и сединой, и бряцающим грозно доспехом;

Мальчика радостный пыл укротил он такими словами:

«Будет с тебя, мой Энид, и того, что повергнуть Нумана

Мог безнаказанно ты. С изволенья великого Феба

655 Первый свой подвиг свершив, ты зависти бога не вызвал,

Меткий стрелок. Но теперь покинь сражения, мальчик!»

Речь он внезапно прервал и скрылся от смертного взора,

Быстро исчезнув из глаз, растворившись в воздухе легком.

Феба и стрелы его узнают предводители тевкров,

660 Слышат, как зазвенел колчан взлетевшего бога.

Волю его и наказ исполняя, с вала уводят

Юла вожди, хоть и рвется он в бой, а сами немедля

В битву вернуться спешат, чтоб опасностям душу подвергнуть.


Крик раздается по всем укрепленьям и башням: троянцы

665 Дротики мечут со стен; с тетивы напряженной слетают

Стрелы, равнину вокруг устилая; звенят от ударов

Шлемы врагов и щиты; разгорается жаркая битва.

Так равнину секут, налетая с запада, ливни

В дни, когда в небе горят дожденосные Геды; так зимний

670 На море рушится град, когда Австр, Юпитером послан,

Тучи летучие рвет и взметает влажные вихри.


Пандар и Битий, сыны Альканора, жителя Иды, —

В роще Юпитера их вскормила нимфа Иера,

Ростом подобных горам или елям лесистой отчизны, —

675 Отперли створы ворот, что охране их вверены были,

И зазывают врагов, на отвагу свою полагаясь,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги