Читаем Буколики. Георгики. Энеида полностью

Золотом тем же на ней горят звенящие листья.

145 Взглядом кроны дерев обыщи и ветвь золотую

Рви безоружной рукой: без усилья стебель поддастся,

Если судьба призывает тебя; если ж нет — никакою

Силой ее не возьмешь, не отрубишь и твердым железом.

Знай и о том, что пока ты у нашего медлишь порога,

150 Просишь ответа у нас, — твой друг лежит бездыханный,

Тело его погребения ждет, корабли оскверняя.

Прежде приют ему дай в глубокой гробнице, а после

Черных овец заколи искупительной жертвою первой,

Или же ты не узришь для живых недоступное царство —

155 Сень стигийских лесов». И уста сомкнула Сивилла.


Грустный потупивши взор и нахмурив чело, из пещеры

Вышел родитель Эней. Неизвестностью душу томила

Мысль о грядущем ему. За героем медленным шагом

Брел неразлучный Ахат, тревогой той же томимый.

160 Часто друг друга они вопрошали: кто из троянцев

Умер, кого хоронить им придется, по слову Сивиллы?

Так они подошли к побережью сухому — и видят:

Спутник их верный Мизен унесен недостойною смертью,

Сын Эола Мизен, что не знал себе равных в искусстве

165 Медью мужей созывать, зажигать их Марсовым пылом.

Некогда Гектору был он соратником, с Гектором рядом

В грозные битвы ходил с копьем и витою трубою;

После ж того как Ахилл похитил жизнь у героя,

Спутником стал отважный Мизен дарданца Энея,

170 Следуя в битвах теперь за вождем, не менее славным.

Ныне он звонко трубил в одну из раковин полых

И, оглашая простор, вызывал богов состязаться;

Тут соперник Тритон, — если верить можно преданью, —

В пенные волны меж скал безумца надменного сбросил.

175 С воплем друзья окружили его. Всех больше горюет

Благочестивый Эней. Повеленья Сивиллы исполнить

Все со слезами спешат и воздвигнуть алтарь погребальный,657

Чтобы — из целых стволов возведен — до небес он поднялся.

Тевкры торопятся в лес, приют зверей стародавний:

180 Падают сосны, шумит топором подрубленный падуб,

Клинья вонзаются в ствол, и клен и ясень расколот,

Буки огромные вниз по горным катятся склонам.

В новом труде никому не уступит Эней: за секиру

Сам берется герой и примером друзей ободряет;

185 В сердце печальном меж тем он такую думает думу,

Лес бесконечный кругом озирая с мольбою безмолвной:

«Если бы в дебрях таких на дереве вдруг мне сверкнула

Ветвь золотая в глаза! Ведь, на горе, слишком правдиво

Вещая жрица нам все о тебе, Мизен, предсказала».

190 Только подумал он так — и сейчас же пара голубок

С неба слетела, мелькнув перед самым лицом у героя,

И на зеленой траве уселась. Немедля пернатых

Матери спутниц658 узнал и взмолился он, радости полон:

«Если дорога здесь есть, — провожатыми будьте моими,

195 В рощу направьте полет, где на тучную почву бросает

Тень драгоценный побег. И ты, бессмертная, сына

В трудный час не оставь». И, промолвив, за птицами следом

Он поспешил и глядел, куда упорхнут они дальше,

Знак подавая ему, — а они отлетали за кормом,

200 Но лишь настолько, чтоб он ни на миг не терял их из виду.

Так очутились они возле смрадных устий Аверна.659

Птицы взмыли стремглав, рассекая воздух летучий,

И на раздвоенный ствол желанного дерева сели;

Золота отсвет сверкал меж ветвей его темно-зеленых, —

205 Так средь зимы, в холода, порой на дереве голом

Зеленью чуждой листвы и яркостью ягод шафранных

Блещет омелы побег, округлый ствол обвивая.

Так же блистали листы золотые на падубе темном,

Так же дрожали они, дуновеньем колеблемы легким.

210 Тотчас упрямую ветвь схватил Эней в нетерпенье

И, отломивши ее, унес в обитель Сивиллы.


Тевкры у моря меж тем по Мизене все так же рыдали,

Правя последний обряд над бесчувственным прахом героя.

Сложен высокий костер из дубовых стволов и смолистых

215 Веток; со всех сторон оплетен он зеленью темной.

Ставят дарданцы пред ним печальный ряд кипарисов,

Сверху кладут на костер блестящие мужа доспехи,

После снимают с огня котлы с бурлящей водою,

Чтобы омыть и потом умастить охладелое тело.

220 Вновь поднимается стон. Возлагают героя на ложе,

Алый набросив покров — одежду, знакомую тевкрам.

Грустный долг исполняют друзья: поднимают носилки,

В сторону глядя, несут к костру опрокинутый факел,

Отчий обычай блюдя. И сгорают в пламени жарком

225 Ладан, яства, елей, из сосудов пролившийся емких.

После того как огонь прогорел и угли угасли,

Жаждущий пепел вином, омывая останки, залили;

Кости собрал Кориней и сокрыл их в бронзовой урне,

Он же, с чистой водой обошедши спутников трижды,

230 Всех окропил, увлажнив плодоносной ветку оливы;

Этим очистив мужей, произнес он прощальное слово.660

Благочестивый Эней, курган высокий насыпав,

Сам возложил на него трубу, весло и доспехи,

Возле подножья горы, что доныне имя Мизена

235 Носит и впредь сохранит его на долгие годы.661


Всё совершив, он спешит наставленья Сивиллы исполнить.

Вход в пещеру меж скал зиял глубоким провалом,

Озеро путь преграждало к нему и темная роща.

Птица над ним ни одна не могла пролететь безопасно,

240 Мчась на проворных крылах, — ибо черной бездны дыханье,

Все отравляя вокруг, поднималось до сводов небесных.

242662

Жрица сюда привела четырех тельцов черноспинных,

После, над их головой сотворив вином возлиянье,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги