Стих 426. Большинство издателей считают этот стих позднейшей интерполяцией. Он гласит:
Пишут закон, избирают святой сенат, магистров.
Стих 444. …быстрого череп коня…
– По преданию, конь служил знаменьем обещанных божеством военных побед. Изображения лошади были на карфагенских монетах.
Стих 458. …и Атрид, и Приам, и Ахилл, обоим ужасный.
– Ахилл ужасен и Атриду (Агамемнону – вождю греков), на которого он разгневался из-за рабыни Бризеиды, отнятой у него Агамемноном, Приаму, царю троянцев, как убийца его сына Гектора и других его детей.
Стих 466. Пергам
– центр Трои, ее акрополь, крепость, где находился и царский Дворец.
Стих 470. Рес
– см. примеч. к «Георгикам», IV, 462. Было предсказание оракула, что, если лошади Реса хотя бы раз сумеют поесть и напиться в осажденном городе, последний будет спасен. Тидид (Диомед) и Одиссей ночью проникли в лагерь Реса и увели лошадей.
Стих 474. Троил
– сын Приама, убитый Ахиллом у алтаря Аполлона, в том месте, где вскоре пал сам Ахилл.
Стих 489. Мемноновы рати
– Мемнон, царь эфиопов, прибывший на помощь троянцам, считался сыном Авроры (Зари).
Стих 491. Пентесилея
– царица дев-воительниц амазонок, сражавшихся на стороне троянцев. Пентесилея была убита Ахиллом.
Стих 498. Эврот
– см. примеч. к «Буколикам», VI, 83.
Стих 530. Гесперия
– греческое название Италии, обычное для поэтов эпохи Августа.
Стих 533. …имя вождя…
– имя Итала, царя энотров, легендарного племени потомков Энотра, бежавшего из Греции в Италию.
Стих 534. О незавершенных стихах в «Энеиде» биограф Вергилия Донат говорит: "Издание осуществил Варий, внеся в него лишь незначительные исправления, так что даже незавершенные стихи он оставил, как были. Многие потом пытались их дополнить, но безуспешно: трудность была в том, что почти все полустишия обладали у Вергилия совершенно законченным смыслом, кроме одного: «В Трое был он тебе…» (III, 340).
Стих 535. Орион
– созвездие, с восходом и заходом которого связывали волнения на море.
Стих 570. Эрикc
– гора на северо-западе Сицилии; ее название связывалось с легендой об Эриксе, сыне Венеры.
Стих 619. Тевкр
– сын царя Теламона с острова Саламина, брат Аякса Теламонида; после возвращения из Трои был изгнан отцом, так как не отомстил Улиссу (Одиссею) за смерть брата. Саламин, основанный им на Кипре, назван именем родного острова.
Стих 621. Бел
– Так называет отца Дидоны только Вергилий, создав вымышленное имя на основе семитского слова «баал» – «повелитель». По другим источникам имя отца Дидоны было Мутон.
Стих 624. … царей… пеласгийских
– то есть греческих.
Стих 626. …от корня старинного тевкров.
– Матерью Тевкра была Гесиона, дочь троянского царя Лаомедонта, сестра Приама.
Стих 661. …двоедушье тирийцев…
– финикийцы считались в Риме олицетворением коварства, вероломства; существовало ироническое выражение «пунийская верность».
Стих 686. Лиэй
– греческое название Вакха, связанное с его функцией освободителя от забот и печалей (греч. глагол lnv – освобождаю, развязываю); то же значение имеет латинское прозвище Вакха – Либер.
Стих 692. Идалийские рощи.
– Идалий – гора и город на Кипре с храмом Венеры.
Стих 741. …Атлантом… обучен.
– Титан Атлант, держащий на плечах небесный свод, нередко отождествляется с горой Атласом (см. также примеч. к «Энеиде», IV, 247-248). В позднейших сказаниях ему приписывают изобретение небесного глобуса, указание на падение звезд и перемену погоды; поэтому у Вергилия он учитель Иопада, раскрывающего астрономические тайны.
Стих 744. Гиады
– см. примеч. к «Георгинам», I, 138. Трионы – семизвездия Большой и Малой Медведиц.
КНИГА ВТОРАЯ
Стих 7. …долоп, мирмидонец…
– Представители фессалийских племен, приведенные в Трою Ахиллом.
Стихи 46-47. …возвели громаду эту, чтоб нашим стенам грозить…
– Лаокоонт принимает коня за своеобразную осадную башню; такие башни римляне строили из дерева, ставили на колеса и во время приступа пододвигали вплотную к городским стенам.
Стих 76. Стих, повторяющий стих 612 из третьей книги, в этом месте является позднейшей вставкой.
Стих 83. Ложно его обвинив… в измене
– Улисс написал подложное письмо от имени Приама к Паламеду и подбросил деньги в палатку Паламеда, что и послужило поводом к обвинению его в измене.
Стих 100. …покуда помощь Калханта…
– Здесь у Вергилия фраза оборвана; это риторическая фигура умолчания с очевидным подразумеваемым продолжением. Калхант – прорицатель в греческом войске под Троей.
Стих 104. Атриды
– Агамемнон и Менелай, сыновья микенского царя Атрея.