Читаем БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА полностью

Так состязанье одно завершилось. На луг травянистый

Тотчас Эней поспешил, – туда, где в широкой долине

Между пологих холмов и лесов ристалище было

С множеством зрительских мест. Посреди толпы многолюдной

290 На возвышенье герой скамью почетную занял.

Вызвал он всех, кто хотел состязаться в беге проворном,

И, чтобы души зажечь, на виду расставил награды.

Много тевкров на зов и сиканцев много явилось.

Первыми Нис с Эвриалом пришли:

295 Юности свежей красой Эвриал блистал, и любовью

Чистой любил его Нис. За ними вышел немедля

Царственный отпрыск Диор, от Приамовой крови рожденный;

Салий вышел за ним и Патрон: один – акарнанец

Родом, тегеец – другой, из семьи аркадской старинной;

300 Юношей двое пришли тринакрийских – Гелим с Панопеем,

Оба привыкли бродить по лесам с престарелым Акестом;

Много пришло и других – имена их молва позабыла.

Стал между ними Эней, и такую речь произнес он:

"Нашим внемлите словам и примите их радостно в сердце!

305 Сколько бы ни было вас, ни один не уйдет без награды:

По два кносских копья, лощеной блистающих сталью,

К ним двуострый топор с насечкой серебряной дам я

Всем без различия в дар. Но три особых награды

Я победившим вручу, увенчав их бледной оливой:

310 Первый получит коня в драгоценной сбруе наборной,

Ждет второго колчан, добытый в стране амазонок,

Полный фракийских стрел; обвивает его золотая

Перевязь, пряжкой она скреплена с самоцветом округлым.

Этот аргосский шлем наградой третьему будет".

315 Так он сказал – и встают на места бегуны и, по знаку

Разом сорвавшись, летят, подобно граду из тучи,

С цели не сводят очей и начальный предел покидают.

Первым ринулся Нис и, оставив всех за плечами,

Мчится проворней ветров и крылатых молний быстрее;

320 Следом, всех ближе к нему, но на много шагов отставая,

Салий бежит; а за ним позади, на большом расстоянье,

Третьим бежит Эвриал.

За Эвриалом – Гелим; за его спиною вплотную

Мчится проворный Диор, наступая Гелиму на пятки,

325 Тяжко дыша у него над плечом; и если бы дольше

Им оставалось бежать, то соперника он обогнал бы.

Ближе и ближе неслись бегуны усталые к цели,

Путь завершая, – и вдруг несчастный Нис поскользнулся,

В лужицу крови ступив606 (когда на лугу приносили

330 В жертву быков, эту кровь на зеленые пролили травы).

Не находя под ногой опоры твердой, с разбега

Наземь падает Нис, заранее гордый победой,

Тело в священной крови и в нечистом навозе марая.

Но и тут, не забыв о любимом своем Эвриале,

335 Телом он Салию путь преградил, приподнявшись из грязи.

Тотчас на плотный песок упал споткнувшийся Салий.

Вырвался сразу вперед и под плеск ладоней и крики

Первым пришел Эвриал – победитель по милости друга.

Следом Гелим прибежал, а Диор взял третью награду.

340 Тут перед всею толпой, пред скамьями граждан старейших,

Криками дол огласив, потребовал Салий награды:

Только-де хитростью он был лишен победы и чести.

Но благосклонна толпа к Эвриалу, льющему слезы:

Доблесть милее вдвойне, если доблестный телом прекрасен.

345 За Эвриала стоит и Диор, всех громче кричащий:

Он последним пришел и лишился бы третьей награды,

Если бы первой теперь удостоен был Салий упавший.

Им отвечал родитель Эней: "Остаются за вами

Ваши дары, и порядка наград никто не изменит.

350 Мне же дозвольте друзьям, в неудаче своей не повинным,

Жалость явить". И Салию в дар с такими словами

Шкуру мохнатую льва с золотыми когтями поднес он.

Нис на это сказал: "Если ты упавших жалеешь,

Если так щедро дары раздаешь побежденным, – то чем же

355 Ниса ты наградишь? Ведь венок он первый стяжал бы,

Если бы злою судьбой, как и Салий, не был обманут".

Вымолвив, он показал на лице и на теле могучем

Пятна грязные всем. И со смехом добрый родитель

Щит приказал принести, – Дидимаоном сделан искусным,

360 Сорван был он с дверей в данайском храме Нептуна,

Ныне же юному стал герою славной наградой.


Так завершился бег, так награды розданы были.

"Все, в ком отвага жива, чье сердце страха не знает,

Пусть придут, обвязав кулаки боевыми ремнями!" —

365 Громко Эней возгласил и бойцам назначил награды:

В дар победителю – бык в золотых повязках и лентах,

Шлем драгоценный и меч побежденного ждут в утешенье.

Тотчас Дарет, похваляясь своей непомерною силой,

Вышел вперед из рядов, громогласным ропотом встречен.

370 Некогда он лишь один выходил сражаться с Парисом,

Им же в кулачном бою над могилой Гектора свежей

Бутес огромный, никем дотоле не побежденный,

Предком звавший своим бебрикийцев607 владыку Амика,

Сбит был с ног и на желтый песок полумертвым повержен.

375 Голову гордо подняв, Дарет, готовый к сраженью,

Встал, чтобы видели все могучие плечи, и руки, —

Ими он наносил в пустоту удар за ударом.

Ищет противника он, но никто из толпы многолюдной

Выйти не смеет к нему и надеть ремни боевые.

380 Тут, решив, что победу ему без борьбы уступают,

Перед Энеем он встал, нетерпеньем радостным полон,

Левой рукою за рог быка схватил и промолвил:

"Сын богини, никто не решается ввериться битве!

Долго ль еще мне стоять? Когда конец ожиданью?

385 Взять награду вели!" Зашумели громко дарданцы,

Требуя, чтобы дары Дарету отданы были.

Перейти на страницу:

Похожие книги