Читаем БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА полностью

Дольше не в силах терпеть несказанные эти злодейства,

490 Город восстал на царя: дворец окружают с оружьем,

Факелы мечут в него и тирана друзей истребляют.

Но средь резни ускользнул и у рутулов скрылся Мезенций,

Гостя преступного Турн под защиту принял охотно.

Ныне Этрурия вся, справедливой местью пылая,

495 Требует выдать его, угрожая Марсовой силой.

Я тебя, о Эней, во главе этих полчищ поставлю:

Сомкнутым строем стоят их суда, к сраженьям готовы,

Рвутся войска знамена поднять; лишь седой прорицатель

Тщится их удержать, предрекая: "О, цвет меонийцев836,

500 Гордость отцов! Отвага бойцов и гнев справедливый

Вас влекут на врага, и Мезенций мести достоин, —

Но не дано победить столь могучий народ италийцам:

Нужно вождей иноземных найти!" И рати этрусков

В здешних остались полях, устрашенные волей бессмертных.

505 Сам Тархон посылал ко мне послов, предлагая

Знаки власти – венец и царский жезл, чтобы только

В лагерь к ним я пришел и власть над тирренцами принял.

Но не дают мне властителем стать леденящая тело

Старость и долгий мой век: не по силам подвиги старцу!

510 Сына отправил бы я – но сабинянки-матери кровью

Более с этой землей, чем с чужбиной, связан он. Ты лишь

Призван богами, тебе ни года, ни род не преграда:

К ним ступай, о могучий вождь италийцев и тевкров!

Вместе с тобой я пошлю утешенье мое и надежду —

515 Сына Палланта, чтоб ты в труде Маворса нелегком

Был наставник ему, чтоб твои он подвиги видел,

Чтобы тобою привык он с юных лет восхищаться.

Двести отборных мужей, аркадских всадников крепких

Дам я тебе, и столько же даст союзник твой юный".


520 Так говорил он гостям; но сидели, взоры потупив,

Сын Анхиза Эней и верный Ахат, и томили

Грустное сердце мужам непрестанные мрачные думы.

Тут ниспослала им знак Киферея с ясного неба:

Вспыхнул мерцающий блеск высоко над землей, и внезапный

525 Грохот раздался вокруг, будто рухнули своды эфира,

Ревом тирренской трубы огласились неба просторы,

Снова и снова звучал оглушительный грохот над ними.

Подняли взоры они: там, где неба не застили тучи,

В алом блеске мечи и копья с шумом сшибались.

530 В страхе замерли все. Лишь троянец, грохот заслышав,

Тотчас постиг, что дает бессмертная мать обещанье…

Молвил он: "Друг, не старайся понять, какие невзгоды

Знаменья эти сулят: лишь ко мне взывают с Олимпа!

Мать-богиня мне знак подает: если грянут сраженья,

535 С неба мне будет доспех, Вулканом кованный, послан,

Помощь нам будет дана.

Горе! Сколько смертей ожидает несчастных лаврентцев!

Как ты поплатишься, Турн! Как много, Тибр, повлечешь ты

Панцирей, шлемов, щитов и тел троянцев отважных!

540 Пусть нарушают союз! Пусть громче требуют битвы!"


Так промолвил Эней и с высокой поднялся скамейки.

Прежде всего пробудил он уснувший огонь Геркулесов

На алтаре и лара почтил, и малых пенатов,

Радости полный; и с ним Эвандр и юноши Трои

545 В жертву богам принесли овец по обряду отборных.

После того, к кораблям и спутникам вновь воротившись,

Самых отважных средь них отобрал Эней, чтобы в битвы

С ними вместе идти; а другим предстояло спуститься

Вниз по реке и проплыть, не тратя труда, по теченью,

550 Чтобы скорей об отце привезти Асканию вести.

Дали аркадцы коней отъезжавшим в Этрурию тевкрам,

Лучший скакун был вождю приведен: как чепрак, покрывала

Львиная шкура его и сверкала когтей позолотой.


Тотчас молва понеслась и наполнила маленький город

555 Слухом о том, что к царю тирренскому всадники едут.

Вдвое усердней мольбы возносят матери; ближе

Марса пугающий лик; обгоняют страхи опасность.

Долго держит Эвандр уходящего сына в объятьях,

Не оторвется никак, и ему говорит со слезами:

560 "Если бы сделал меня, воротив минувшие годы,

Вновь Юпитер таким, каким под Пренестой сразил я

Строй передний врагов и щиты их сжег, победитель;

Этой отправил рукой я владыку Эрула в Тартар,

Хоть при рожденье ему Ферония-мать даровала —

565 Страшно сказать – три души и три доспеха носил он;

Трижды его пришлось убивать – но этой рукою

Три души я исторг и сорвал с него столько ж доспехов.

Мне бы тогда не пришлось от твоих отрываться объятий,

Сын мой! Тогда б не посмел от меня так близко Мезенций

570 Столько людей истребить беспощадным железом и город

Стольких граждан лишить, на меня позор навлекая.

К вам, о боги, к тебе, о Юпитер, богов повелитель,

Я взываю теперь: над властителем сжальтесь аркадцев,

Просьбам внемлите отца! Если вашей воле угодно

575 Сына мне возвратить, если рок сохранит мне Палланта,

Если живу я, чтоб вновь увидать его, встретиться снова, —

Дайте мне жизнь! Я бремя ее понесу терпеливо.

Если же мне небывалый удар ты готовишь, Фортуна,

Дайте, о дайте сейчас оборваться жизни жестокой,

580 Есть надежда доколь и неведом исход опасений,

Сына доколе – ведь в нем лишь одном моя поздняя радость

Крепко в объятьях держу, доколе вестник несчастья

Ранить мой слух не успел". Так отец, стеная, прощался

С сыном; и тут же без чувств унесли его слуги в чертоги.


585 Всадники тою порой из ворот отворенных скакали,

Ехал Эней впереди, и с ним Ахат неразлучный,

Следом – Трои вожди, и меж них – Паллант, привлекавший

Перейти на страницу:

Похожие книги