Читаем Булавки и приворотное зелье полностью

Мы с Эди смотрели друг на друга: никто из нас не понимал, что делать дальше.

У Лоис, к счастью, был план, и вот теперь я поняла, зачем взяла с собой несмышлёную, дурно пахнущую младшую сестру.

— Филлис! — окликнула её Лоис, пока та декламировала свои нелепые тоскливые бессмыслицы. — Как нам выбраться отсюда, скажи, пожалуйста!

Ответа не было, но звуки голоса Лоис заставили Филлис умолкнуть. Тут сверху послышалось негромкое карканье, и я сперва подумала, что мне это чудится. Я посмотрела на Эди, который явно тоже услышал эти звуки, потому что его взгляд в смятении направился сначала на меня, а затем на Лоис. Мы дружно взглянули наверх, и, должна признаться, я почувствовала смесь облегчения и ужаса.

Это была Палома.

— Палома! — взвизгнула Лоис с неописуемым восторгом. — Я так по тебе соскучилась!

Она позволила птице покружиться у своего лица и усесться на плечо. Казалось, они обе полностью предались доверительной беседе, если это можно так назвать. К этому времени Филлис вновь села на пол, согнув колени и обхватив их руками. Она опустила голову и была похожа на игрушку, у которой сели батарейки.

— Так, — солидно сказала Лоис. — Палома говорит, что Филлис больна.

— Да что ты! — выпалил Эди.

— Эди, Палома не любит сырказм, так что на твоём месте я бы помалкивала. — Лоис выглядела очень довольной собой, почувствовав важность своей роли. — Палома говорит, что мы должны дать Филлис лекарство.

Лоис нежно погладила Палому по голове и поцеловала её, прежде чем птица взлетела к потолку и, видимо, растворилась в воздухе.

Я уже и не пыталась разобраться, как всё это происходит.

— Это очень важные сведения, Лоис, но вот вопрос: откуда же мы возьмём лекарство? Мы даже не знаем, какое лекарство ей нужно.

— Ей нужно самое лучшее лекарство, — разъяснила Лоис, будто обращалась к тем, кто глупее её.

— Ну конечно, ей нужно самое лучшее лекарство, — откликнулась я. — Но что же поможет ей лучше всего?

— Смех, — объявил Эди с лёгким изумлением в голосе.

24. От смеха ещё никто не умирал


— Смех? — недоверчиво повторила я за Эди. — Это же не лекарство.

— Нет, лекарство! — возразила Лоис. — Палома сказала, что смех — лучшее лекарство и нам нужно рассмешить Филлис, тогда ей станет лучше и у неё прибавится сил.

Я внимательно осмотрела комнату: она была совершенно пуста, если не считать трёх стен, оклеенных газетными вырезками.

Я прикинула, не поискать ли нам втроём на этих стенах какие-нибудь забавные истории, но решила, что а) это займёт слишком много времени; б) мне не совладать с Лоис, которая будет всё время спрашивать, что значит то или иное слово.

— Куда хочет доплыть японский моряк? — вдруг подал голос Эди.

Мы обе непонимающе посмотрели на него. Филлис по-прежнему сидела на полу, опустив голову на колени.

— Ты о чём, Эди? — вздохнула я.

— Я шучу и надеюсь, что вам станет смешно. Ну, давайте — куда хочет доплыть японский моряк?

— До буйка, — серьёзно высказалась Лоис.

Я наградила её многозначительным взглядом.

— До суши, — со смешком сказал Эди.

— Ха-ха, неплохо, — улыбнулась я. — Ладно, если мы вспоминаем всякие приколы, то теперь моя очередь. Как великаны играют в теннис?

— Я не знаю, Розмари. Ну и как великаны играют в теннис? — спросил Эди, улыбаясь.

— Ракетами! — засмеялась я. Эди застонал, Лоис захихикала, Филлис молчала.

— Моя очередь, моя очередь! — завопила Лоис, сгорая от нетерпения вступить в игру. — Эмммм… Я знаю! Знаю очень хорошую шутку! Как поймать тигра в клетку?

— Я не знаю, Лоис. Как?

— Никак! Он же в полоску! — объявила Лоис с торжествующей улыбкой.

— Ну и бессмыслица, — усмехнулась я, закатывая глаза от такой чепухи.

— Ладно, давайте тогда «тук-тук-шутки», — азартно сказала Лоис. — Я первая. Тук-тук!

— Кто там? — хором откликнулись мы с Эди.

— Прилипала Пит.

— Что за Пит?

— Прилипала Пит — на горшке сидит…

Мы с Эди с недоумением уставились на Лоис, потом друг на друга, а потом расхохотались как безумные.

— Твои шутки — это полнейшая чепуха! — посмеиваясь, я взъерошила волосы сестры.

— Вовсе нет, — понарошку надулась она. — Твой ход, Эди.

Эди поправил очки на носу и сделал вид, что задумался.

— У меня не очень хорошо получается шутить.

— А я как раз вспомнила одну, — с готовностью сказала я.

— Нет, погоди, — Эди поднял руку. — Кажется, я тоже вспомнил. Кого боятся помидоры?

Мы обе выжидающе посмотрели на него.

— Не знаю…

— Вампиров-вегетарианцев!

Мы с Эди покатились со смеху, а Лоис была озадачена.

— А почему вегетарианцев?

— Проехали, Лоис, — ответила я. — Теперь моя очередь. Что говорит врач-вампир своим пациентам? «Покажите горло!»

Ну и пошло-поехало:


— Тук-тук!

— Кто там?

— Гиппопотам!

— Гиппопотам?

— Ой, ты накакал там?!


Истерический смех.


Почему на солнце нет травы? — Её съели солнечные зайчики.


Почему лес дремучий? — Там можно дремать.


Что поёт церковный хор? — Поп-музыку.


— Тук-тук!

— Кто там?

Перейти на страницу:

Все книги серии Розмари

Похожие книги