Читаем Бумажное сердце полностью

Поверхность, на которой он перемещался, снова приняла горизонтальное положение. Лаврик почувствовал резкий толчок, в ушах засвистел воздух, и он зажмурился, а когда открыл глаза, то с ужасом заметил, что меньше чем в метре от него угрожающе зависла машинная лапка. И тут он похолодел от внезапной догадки! Полотно, на котором он лежал, предназначалось для вышивания, а бордюр с краю – не что иное, как пяльцы!

– Ч–что вы соб–бираетесь делать? – дрожащим голосом спросил мальчик. Мадам Трюффор исчезла из его поля зрения, и у него появилось плохое предчувствие.

– Вышивать, что же ещё? – хладнокровно отвечала дама. Судя по всему, она возилась с маховиком – игла опустилась чуть ниже, проткнув острым кончиком белую ткань. Лаврик невольно отметил, что в таких масштабах она напоминает жало какого–то шершня–переростка.

«Нужно что–то делать», – решил он и изо всех сил дёрнулся в сторону. Послышался треск материи, но освободиться ему не удалось. Что–то продолжало крепко держать его. Он попробовал ещё раз – в спину снова кольнуло.

«Она меня булавкой приколола», – сообразил Лаврик. Он вдруг ясно представил себя экзотической бабочкой, пойманной в сачок коллекционера.

Перед ним снова появилось лицо мадам Трюффор.

– Итак, твоё второе испытание начинается! – торжественно провозгласила она. – Я нанесла на белое полотно три рисунка. Ты лежишь на линиях, которые относятся к двум из них. И лишь третий безопасен для тебя. – Тут она насмешливо улыбнулась: – Если, конечно, ты не увлекаешься иглоукалыванием…

У Лаврика засосало под ложечкой.

– Когда ты ответишь на мой вопрос, машинка автоматически начнёт вышивать рисунок. В случае ошибки, винить тебе придётся только самого себя…

Лаврик судорожно сглотнул.

– Какой вопрос? Что за рисунки? – прошептал он.

– О, не так быстро! – Губы мадам Трюффор растянулись в усмешке. – Одну секундочку.

Её лицо на миг исчезло, а потом перед Лавриком возник белый лист бумаги. В центре располагался рисунок, изображающий комок хаотично переплетённых линий. Мальчик нахмурился, пытаясь сообразить, что это такое, и тут до него дошло.

– Так это же перекати–поле2!

– Ты удивительно догадлив, – кивнула дама, и рисунок тут же сменился другим. – Номер два.

Это был эскиз растения с причудливым корнем, напоминающим человека. Лаврик мгновенно его узнал.

– Мандрагора3! – воскликнул он. Это растение он видел в фильмах и много о нём читал.

– Ты прав и на этот раз.

С этими словами мадам Трюффор показала третий рисунок. Карандашный эскиз изображал удивительное дерево. Плоды на нём росли прямо на стволе! Лаврик узнал и его. В прошлом году они в школе готовили доклады о растительном мире Южной Америки. Учительница дала им целый список, из которого можно было выбрать что–то одно, но Лаврик так заинтересовался, что прочитал про все.

– Это жаботикаба4, – уверенно сказал он.

– Ты и в экзотических растениях силён, как я вижу, – похвалила его мадам Трюффор, но мальчик был не совсем уверен, что искренне. Он безразлично пожал плечами, при этом головка булавки больно врезалась ему в спину. Лаврик поморщился.

– Итак, вопрос! – провозгласила мадам Трюффор, и Лаврик почувствовал себя участником какой–то интеллектуальной телепередачи. Правда, в таких передачах людей не уменьшают в размерах и не прикалывают булавками. «А было бы намного интереснее», – невольно подумалось мальчику. Спохватившись, он заставил себя сосредоточиться на вопросе.

– Какое из этих растений снится нашей милой Анютке… – мадам Трюффор чуть помедлила и, выдержав зловещую театральную паузу, закончила: – … в кошмарах?

Лаврик нервно кашлянул. «Откуда мне знать?!» – чуть не закричал он.

– Как обычно, у тебя есть целых шестьдесят секунд на размышления, – равнодушно произнесла дама. – Начинаю обратный отсчёт. Шестьдесят… – и с этими словами она перевернула ставшие теперь огромными песочные часы и поставила их на полотно рядом с мальчиком.

У Лаврика в голове поднялся целый вихрь мыслей и разрозненных воспоминаний.

С Аней они познакомились в детском саду. Она была самой худенькой и маленькой из всех, поэтому её прозвали Анюткой. Анютка отличалась богатой фантазией. Даже чересчур богатой. Как–то она потеряла тапочек и убедила себя, что под её кроватью поселилось чудище, которое питается её вещами. Всюду девочке мерещились какие–то лица, которых она панически боялась. Однажды на руке она обнаружила маленькое пятнышко, и ей пришло в голову, что это чёрная метка. Девочка до самого вечера вздрагивала от каждого шороха. «У неё и обычная крапива может чудовищем обернуться!» – подвёл итог мальчик и решил действовать методом исключения.

Жаботикабу можно сразу отбросить. В ней нет ничего страшного, хотя цветы немного похожи на инопланетян.

Что касается перекати–поля и мандрагоры, тут всё сложнее. Оба растения овеяны легендами, которые могут внушить ужас и не такой впечатлительной особе, как Анютка. Перекати–поле похоже на ведьму, а мандрагора – на маленького злобного карлика. Он попытался взвесить на мысленных весах страх, вызываемый той и другим, но получалось не особо продуктивно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий побег
Великий побег

Куда бежать, когда жизнь трещит по швам? Люси Джорик изо всех сил старалась никогда не подводить семью, которую безгранично любила. Чему тут удивляться, ведь ее мать – одна из самых известных личностей в мире. Но прямо сейчас Люси наломала дров. И ни больше ни меньше, а в день своей свадьбы с самым идеальным из всех известных ей мужчин. Вместо того, чтобы сказать «да» мистеру Неотразимому, Люси сбегает из церкви в мешковатой мантии хориста и оказывается на заднем сидении потрепанного мотоцикла, на бампере которого красуются устрашающие наклейки. И мчится неведомо куда в компании грубого и злого незнакомца. Более чужеродного субъекта в ее до сих пор привилегированном существовании и вообразить нельзя.

Дэрмот О’Лири , Сьюзен Элизабет Филлипс

Зарубежная литература для детей / Современные любовные романы / Детские детективы / Романы / Книги Для Детей