Читаем Бумажные розы полностью

«С какой стати я должен поддаваться ей? Мне слишком большим трудом далось это спокойное, бесстрастное отношение к жизни. Мне удобно, когда нечего терять. У меня нет причин лезть в драку, злиться. Весь мир у меня под ногами. Я никуда не пойду. Буду сидеть и играть дальше».

Но Тайлер поднялся из-за стола, будто заговоренный, и молча направился к той девчонке в розовом платье.

Старр увидела, как Тайлер покинул игорный столик, и перехватила его взгляд. Для Дикого Запада «Красный глаз» выглядел довольно респектабельно, и Тайлер Монтейн в своем строгом сюртуке и галстуке не смотрелся в этих стенах белой вороной. Напротив, скорее фермеры, облепившие стойку бара из красного дерева с медными перильцами, портили всю картину. «Ничего, скоро я приберу салун к рукам, и здесь все станет по-моему. Ко мне будут приходить только джентльмены в хороших костюмах и шляпах», — подумала она.

Пока же Старр еще не стала здесь хозяйкой и вынуждена была терпеть скотоводов. Однако за своих девочек она отвечала и поэтому, чмокнув в щеку сидевшего с ней ковбоя и пообещав вернуться через минуту, она пошла догонять Тайлера.

Он тем временем купил Розе выпить и протянул ей стаканчик, но тот оказался в руке у невесть откуда взявшейся Старр, которая быстро отослала девушку в зал. Тайлер медленно тянул виски и внимательно смотрел на яркую блондинку, которая помешала ему поговорить с Розой насчет платья. У Старр имелась голова на плечах, равно как и другие очевидные достоинства, по которым скользнул взглядом Тайлер, прежде чем вновь посмотреть ей в глаза.

— Меня тошнит от мужиков, Монтейн, — сообщила Старр с улыбочкой, которая говорила скорее об обратном. — Все они лживые, изворотливые мерзавцы, которые думают только о себе.

Тайлер наслаждался представлением. Она была почти так же хороша, как и Эви. Только если Эви врала настолько беззаботно, что ей хотелось верить, то Старр напрашивалась на пощечину. Но он вежливо молчал и ждал.

Это вывело ее из себя.

— Ты самодовольный осел, Тайлер. Ума не приложу, что в тебе нашла эта учительница Ты ее не стоишь, но я ее понимаю. В наших местах выбор, увы, невелик. Разве что еще Хардинги, но они для нее грубоваты.

Тайлер видел, что она распаляется все больше.

— Не поминай миссис Пейтон всуе.

— Миссис Пейтон? Значит, ты так называл ее, когда лез к ней в постель? Проваливай отсюда, Тайлер Монтейн! Вместо того чтобы шляться по салунам, сделай доброе дело и помоги несчастной вдове, которая вынуждена продавать свой гардероб, чтобы прокормиться!

Старр с треском поставила стакан на стойку бара и ушла. Но у Тайлера было ощущение, словно она выплеснула ему виски прямо в лицо. Он был оглушен ее последними словами и растерянно провожал ее глазами. Чуть придя в себя, он воровато оглянулся по сторонам, опасаясь, что их могли подслушать. Но в зале стоял невообразимый шум, и на него, похоже, никто не обращал внимания. Чувствуя подступавшую к горлу дурноту, Тайлер быстро расплатился за выпивку и направился к выходу.

Однако на улице ему отнюдь не полегчало. После дождя вновь выглянуло солнце, которое жарило вплоть до самого вечера. Даже в сумерках воздух не посвежел, и Тайлер широко раскрытым ртом заглатывал душную, спертую пустоту.

Чувствуя себя последним болваном, он невольно повернул к конюшням и приткнувшемуся к ним маленькому флигелю. Сейчас он все равно не мог поговорить с Эви, ибо дом полон детей. К тому же она, наверное, уже спит. Да и что он мог ей сказать?

Тайлеру всегда казалось, что она богата. Они с Дэниелом неизменно хорошо одевались и были окружены красивыми, дорогими вещами.

«Какого черта меня туда несет? Зачем?» — недоумевал он и все же шел, не сбавляя шага.

Значит, она продает свои платья шлюхам. Ей за это шею мало свернуть! Он ей муж в конце концов! И первым делом она должна была обратиться к нему, черт возьми! А к таким, как Старр, она не имеет права даже приближаться!

Он вспомнил, как встретил ее ночью на заднем дворе салуна, и поморщился, будто от боли. Эви была слишком невинна, чтобы якшаться с таким сбродом…

Когда он подошел к дому, там царили мрак и тишина. Тайлер понял, что все спят. Он остановился в тени гостиницы, пытаясь собраться с мыслями Решение напрашивалось одно: подняться в свой номер и задать храпака. Но ему хотелось другого.

Стоя на месте и гадая, за каким из темных окон может скрываться спальня Эви, Тайлер краем глаза вдруг уловил какое-то неясное движение у стены дома. Поначалу он решил, что это обман зрения, но смутная тень вновь шевельнулась. Вскоре он уже смог различить силуэт человека. Тайлер сегодня опрокинул не один стаканчик виски, но даже в таком состоянии узнал нежданного гостя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бумажная серия

Похожие книги