— Уместный вопрр-ррос, мистер Лайвстоун! Чего я хочу… Дайте подумать… Может, повышения? Личный локомобиль? Новый пр-р-ррросторный кабинет? Молоденькую стеногрр-ррафистку впрр-рридачу?
Он пытался говорить насмешливо, но Лэйд отчётливо ощущал в его голосе скрежет едва сдерживаемой ярости. Если она выплеснется наружу… Сможет ли демон унять своё творение? Посчитает ли нужным? Лэйд не хотел этого проверять, но знал, что в самом скором времени ему придётся это проверить. Им обоим придётся.
— Я р-ррррасскажу вам, как будет прр-роходить ужин, — Коу перестал паясничать, вернув своему тону рычащие интонации металлообрабатывающего станка, — И прр-рравила пр-рринятого в этом доме застольного этикета. Я буду задавать вопр-р-росы — вам обоим. Если я не услышу ответов или эти ответы меня не удовлетворрр-рят… Что ж, я буду скар-рррмливать вам самые сочные куски. А если потр-рребуется, даже корр-рмить с ложечки. До тех пор-рр, пока ваши глотки не р-распухнут от гнили, а р-ррр-разбухшие от яда животы не лопнут! Вам понятно?
Крамби едва заметно кивнул. Рот его всё ещё был заткнут тряпкой, но его взгляд, который Лэйд случайно поймал над столом, внушал определённые надежды. Это был взгляд измученного человека, который, однако, сознаёт происходящее — и сознаёт самого себя.
Ещё немного, подумал Лэйд, пытаясь мысленно передать Крамби эти слова, как по телеграфу. Потерпите ещё немного, старина. Я знаю, что каждая минута медленно высасывает вашу жизнь, но вам придётся быть участником этого страшного ужина, хотите вы или нет. Возможно, вам даже суждено пережить десерт…
— Ваши условия вполне справедливы, Коу, — согласился он, стараясь не прикасаться к обожжённому лицу, — Я согласен отвечать. Более того, настаиваю, чтобы вы дали мне слово первому.
Коу насторожился. В его спине коротко хрустнули передаточные валы, раздавив какой-то сухой позвонок, в котором конструкция, должно быть, уже не нуждалась.
— Почему вам?
— Потому что я — часть этой истории, — Лэйд улыбнулся, ощущая зуд в обожженых губах, — Хотя, видит Господь, желал бы держаться от неё настолько далеко, насколько это возможно. В некоторых местах, возможно, мистер Крамби сможет её дополнить, если захочет. Он тоже её действующее лицо, и не из последних.
Коу медленно провёл стволом по уху связанного Крамби. Ствол должно быть успел остыть после выстрела, но Крамби всё равно вздрогнул, точно его коснулся раскалённый металл.
— Идёт, мистерр-ррр Лайвстоун. И помните, если ваши ответы мне не понрр-рравятся…
Лэйд усмехнулся.
— Я сам съем первый кусок. И попрошу добавки.
Коу сделал несколько коротких энергичных шагов по залу. От его походки блюда на столе подрагивали, фарфор жалобно дребезжал.
— Хор-ррошо. Хорррошо. В таком случае мой перр-ррвый вопр-ррос…
— Нет нужды, — обронил Лэйд, потирая пальцами горящие веки, — Не напрягайте горло, ему и так нелегко. Я знаю вопросы, которые вы хотите задать. Вы желаете знать, что произошло с вами.
Коу рыкнул, крутанувшись на месте. Сейчас он напоминал дрожащее в ожидании выстрела крупнокалиберное орудие, отлитое из несвежей человеческой плоти.
— Да! — рявкнул он, — Да, черр-ррт возьми!
— Вы хотите знать, почему это произошло.
— Да!
— Вы хотите знать, есть ли спасение.
— Хочу! И это ещё не все вопрр-р-росы, мистерр-р-р демонолог. Я хочу знать, почему вы оба, вы и Крр-ррамби, — заляпанные плотью стволы Коу крутанулись, по очереди взяв их с Крамби на мушку, — Уцелели. Почему не пр-р-рреврратились, как все прр-ррочие. В чём ваш секрр-ррет и как вы столковались с демоном!
— Вы получите ответы на все эти вопросы, — пообещал Лэйд, — Но придётся попотеть, чтобы отвечать по порядку. Это ведь не пара событий, связанных друг с другом, это целая история. Развёрнутая к тому же на многие годы. Лет на двадцать, если быть точным. Мне надо сообразить, с какой стороны к ней подступиться…
— Так сообрр-р-ражайте живее! — рыкнул Коу, выдохнув через вентиляционные щели струйки раскалённых пороховых газов, — Потому что я уже испытываю соблазн вышибить вам зубы. Повер-ррьте, они не потр-ребуются вам для еды, эта еда тает во ррр-рту!..
Лэйду потребовалось некоторое время, чтобы собраться. Обычно, начиная историю, он исподволь прощупывал почву, наблюдая за слушателями, интригуя со вступлением, иногда даже насмешничая. Маккензи из-за этого обычно злился, доктор Фарлоу посмеивался в усы, а Скар Торвальдсон, сытый и сонный, сидящий со своей извечной трубочкой, степенно кивал — давай, мол, Чабб, не томи…
Судя по всему, в этот раз в его распоряжении не так уж много времени, а слушатель вооружён куда более серьёзным оружием, чем дружеские остроты.
Лэйд кивнул.
— Как я уже сказал, эта история началась отнюдь не вчера. И даже не два года тому назад, когда мистер Крамби фактически возглавил компанию, а мистер Олдридж по какой-то причине удалился от дел. Она началась двадцать лет назад, с человека по прозвищу Шляпник…