Читаем Бумажный Тигр (III. Власть) полностью

Заметив движение на полу, Крамби замер, потом осторожно нагнулся, чтобы что-то подобрать. Увидев, что это, Лэйд не сдержал улыбки. Автоматический пистолет покойного Коу. Вросший в его тело наравне с прочим оружием, он выглядел совсем не таким новеньким и блестящим, как в день их знакомства. Но, возможно, сохранил свои качества как оружие. Неудивительно, что Крамби, мельком проверив затвор, машинально сунул его себе в карман. Как будто всё ещё верил, что этот крохотный кусок металла ещё может представлять собой какую-то силу в мире, где все законы бытия и логики давным-давно полетели вверх тормашками.

— Какое?

— Он ненавидит нас. Ненавидит так, как в силах ненавидеть лишь демон. В пламени его ненависти можно, должно быть, плавить алмазы. Или сжигать планеты. Он ненавидит нас исступлённо, слепо, очень, очень сильно. И именно из-за этого мы с вами оказались в столь глупом и неоднозначном положении. Демон страстно желает нашей смерти. Мучительной, долгой, наполненной таким количеством пыток, что даже сам Нерон сошёл бы с ума, пытаясь вообразить ту пропасть боли и отчаяния, в которую нам с вами суждено нырнуть.

— Почему? — пробормотал Крамби, — Только потому, что я был неважным управляющим?

— И поэтому тоже. Вы нанесли демону страшное оскорбление. Два года измывались над ним, распоряжаясь компанией, которую он считал своей, и распоряжались глупо, неумело, уничтожая её. Мало того, вы убили мистера Олдриджа, человека, которого демон, по всей видимости, уважал — если демонам знакомо это чувство.

Крамби вздрогнул. Будто вновь услышал рык Коу и глухое дребезжание его орудий.

— Послушайте, мистер Лайвстоун… — пробормотал он, — Я бы хотел…

Лэйд покачал головой.

— И слушать не стану. История вашей со Шляпником мести слишком сложна, чтобы я рискнул в ней разобраться. Возможно, когда-нибудь я и попытаюсь это сделать. После хорошего ужина, выкурив трубку с рыбьей чешуёй, промочив горло глотком хорошего грога. Но не сейчас. И уж тем более я не собираюсь наделять себя полномочиями судьи, чтобы разобраться, на чьей стороне была правда и кто из вас вправе был вершить месть. По большому счёту, мне плевать на это. Если вы убили Шляпника, не ждите, что я буду проклинать вас. В конце концов, это Шляпник втравил меня в эту историю, втравил нарочно, уже после своей смерти. Так что я, как вы догадываетесь, не испытываю к нему тёплых чувств.

Крамби кивнул, кажется, с некоторым облегчением.

— А вы? — спросил он, — Почему демону ненавидеть вас?

Лэйд усмехнулся.

— Меня ненавидят многие из их семейства. Я много лет в Новом Бангоре и, уверяю, не одному из них успел насыпать соли на хвост. Сожрать с потрохами Лэйда Лайвстоуна, самого Бангорского Тигра!.. Чёрт, наш приятель никогда от этого не откажется.

— И верно, глупейшее положение, — пробормотал Крамби, — Демон желает нашей смерти, но не в силах убить нас своими руками.

— Мало того, ему невыносимо наблюдать, как это сделает кто-нибудь другой, — вставил Лэйд, — Несчастный мистер Коу имел возможность в этом убедиться. Так что да, ситуация отчасти патовая. Причём в равной степени тягостная для всех нас. С одной стороны, демон не может умертвить нас, с другой, он всё ещё остаётся хозяином положения. Мы заперты в его царстве. Единственное, что ему остаётся — это наблюдать за тем, как мы медленно умираем от истощения и сходим с ума. Не сама изысканная казнь, но что ему ещё остаётся?..

Крамби обессиленно опустился на стул, к которому ещё недавно был привязан.

— Значит, всё тщетно, — пробормотал он, — Подумать только, не так давно я молился чтобы Коу не разнёс мне голову, а сейчас выходит, что именно он был моим благодетелем. Уж лучше пуля в голову, чем эти муки.

Лэйд хмыкнул.

— Если вас устраивает такой вариант, вы вольны использовать его. Пистолет Коу у вас в кармане, а помешать вам демон всё равно не сможет. Более того, он обречён бессильно клацать зубами, наблюдая за тем, как ваша душа, покинув мёртвое тело, ускользает от него.

Рука Крамби несмело поползла к карману. Будто там, за тонкой тканью, спряталось смертоносное насекомое.

— Ну или можете затянуть немного ваше существование в этом мире, заодно получив шанс на спасение.

Пальцы Крамби впились в ткань, так и не добравшись до кармана.

— Что?

— Каждому кораблю позволительно иметь спасательные шлюпки. Даже такому, как этот, горящему и тонущему одновременно. Не хочу обнадёживать вас прежде времени, но… Возможно, мне удалось найти одну из них.

* * *

Крамби вскочил на ноги слишком быстро. Ослабевший, он едва справлялся с собственным телом, тотчас зашатался, словно пьяный.

— Что? Лэйд Лайвстоун, что вы только сказали?

Лэйд улыбнулся. И, кажется, почти искренне за долгое, долгое время.

— А почему, по-вашему, я искал вас и Коу, последних уцелевших членов экипажа? Да, спасение есть. И, кажется, я знаю, где находится эта распроклятая шлюпка.

Крамби был слаб, как новорождённый, но впился в плечо Лэйда с такой силой, что затрещали остатки пиджака.

— Где? — хрипло и тяжело спросил он, с трудом ворочая языком, — Где она? Где шлюпка?

Перейти на страницу:

Похожие книги